Испанцев Çeviri İspanyolca
98 parallel translation
Каждое утро, чтобы сломить сопротивление, он вешает десять испанцев.
Cada día, para detener la Resistencia y por placer, ahorca a diez españoles.
Ну да, по крайней мере важным лицом похоже вас. Столько Испанцев живут здесь в Мексику.
Sí, sí, o por lo menos un hombre importante como usted, como muchos españoles que hay aquí en México.
Он поднялся над религиозной ненавистью и призвал всех испанцев, христиан и мавров, противостоять общему врагу, готовому уничтожить Испанию.
Este enemigo reunía un feroz ejército al otro lado del Mediterráneo, en las costas africanas. Se trataba del emir africano Ben Yusuf.
Испанцев и нигеров мы не трогаем - они так грязно работают, что всякий раз из-за них влипаешь в дерьмо.
A lo hispanos, a los negros, les pegamos. Ellos se mueven con descuido... que terminan con su culo en agua caliente.
Знаешь же испанцев.
¿ Estás bien?
Он не знаком со списком сотни наиболее влиятельных испанцев.
¡ No conoce la lista de los cien españolianos más importantes!
Он сражался за революцию и дни испанцев были сочтены.
Peleó en la revolución y los días de los españoles eran contados.
отряд испанцев предложил индейцам шанс превратиться в рабов.
Un grupo de pobladores hispanos ofrecieron a los indios la chance de convertirse en esclavos
пораздумав, индейцы решили, что это плохая идея и убили испанцев.
Los indios pensaron sobre eso, decidiendo que no era una buena idea, y mataron a los españoles
Я знал слишком много испанцев.
He conocido a demasiados españoles.
Молодые убежали перед приходом испанцев чтобы присоединиться к повстанцам.
Los jóvenes se fueron todos, antes que llegaran los españoles a unirse a los rebeldes en Zelanda.
Конечно, я беру в семью чёрных и испанцев, ведь это Америка.
Acepto negros y latinos en mi Familia porque así son los EE.UU.
Знаешь, должно быть, для испанцев невозможно заказать воду "сельтцу" и не получить соус "сальса".
Cuando un latino pide seltzer siempre le dan salsa.
Захватить Торрекастро? С шестью парнями и горсткой испанцев?
¿ Tomar Torrecastro... con seis hombres y un grupo de españoles?
При нем письма с поддержкой испанцев.
Tiene cartas de apoyo de los españoles.
так и самих испанцев.
¿ Nacieron en África?
Да еще испанцев.
Sobretodo a los españoles.
Мы всё ещё можем рассчитывать на внезапность. И некоторую вялость испанцев.
Aún contamos con la sorpresa y con la apatía de los españoles.
Думаете, это работа испанцев?
¿ Crees qué esto es obra de los españoles?
А затем загнали испанцев в их собственную ловушку - двойной триумф.
Y lo de darles a los españoles su propia medicina, un doble triunfo.
Но пока гордость Англии, ее прекрасные линейные корабли и ее фрегаты слонялись взад-вперед вдоль этих побережий в поисках испанцев и находя лишь сардины, г-н Хорнблоуэр высаживается на берег с парой человек и захватывает французский корабль, его капитана и всю команду
Mientras el orgullo de Inglaterra, los grandes barcos de linea. Y sus fragatas recorrian arriba y abajo estas costas. En busca de los españoles y encontrando unicamente sardinas.
- Рад, что вы не испанец. - Правда? Я не особо люблю испанцев.
Larry David... se disculpa.
" Четверо испанцев в высоких ботинках окружили меня.
" Cuatro españoles con botas de paseo me han cercado.
Мне нужен страх испанцев,..
Sólo quería asustar a los españoles.
И теперь ты гребешь под одну гребенку всех испанцев?
¿ Y cómo puedes generalizar?
" Слухи распространились о его неортодоксальных учениях... Сбежал с Калифорнию, в то время все еще находившуюся в управлении испанцев.
" Cuando se supo de sus prácticas... huyó a California, aún bajo dominio español en aquella época.
¬ идишь всех этих испанцев?
¿ Ves a estos hispanos?
Здесь семь испанцев на скейтбордах.
Y tengo siete aquí hispánico Con patines.
Для испанцев главный закон - это совесть, я никогда не устану повторять это, и никогда они... Понимаете?
O sea, entre que el fuero español es interno, que no me canso de decirlo, y que para qué nada de...
И последняя мысль : черт бы побрал всех испанцев.
Y lo último que piensas es " ¡ que se lleve el diablo a todos los españoles! ...
Это смутит испанцев в Мадриде, да, и Валладолиде и в Сантьяго де Компостелла.
Confundirá a los españoles en Madrid, sí Y y en Valladolid, y en Santiago de Compostela.
В этой ночлежке столько пива, что можно испанцев потопить.
Tenemos cerveza para ahogar a los españoles.
Для нас испанцев это танец.
Para nosotros, en España, es un baile.
Конечно, знают, и над этим работают. Между прочим, напомни всем, пусть радуются, что система распознает испанцев, азиатов, выходцев с тихоокеанских островов и евреев.
Claro que lo saben, y están trabajando en ello En el ínterin, les gustaría recordar a todos Que celebren el hecho de que si detecta a hispanos Asiáticos, isleños del Pacífico y judíos
Что, ты что-то имеешь против испанцев?
¿ Qué, tienes algo en contra de los españoles?
Страсть испанцев убивать должна быть наказана.
Las ansias de sangre de los hispanos deben ser contestadas.
Итак... в 1680, народ пуэбло поднялся и убил 380 испанцев, плюс... убил, убил. Нет, они не достанут индейку. Им нужно будет готовить гуся.
Entonces... en 1680 la gente de el pueblo se levanta y descuartiza a 380 españoles, mas... descuartizar, descuartizar.
Ты позоришь Испанию и испанцев!
¡ Es una desgracia para España y los españoles!
Теперь она обожает испанцев, но ненавидит португальцев.
Ahora ama a los españoles pero detesta a los portugueses.
Я не заметил страха в глазах испанцев, когда они проходили мимо нас.
No noté ningún miedo en los ojos de los españoles mientras nos pasaban cerca.
127 тысяч испанцев, и все как один просто сходят с ума.
Ciento veintisiete mil españoles se vuelven completamente locos.
Стрелков описали как "татуированных испанцев".
Han descrito a los tiradores como hispanos y tatuados.
У испанцев отличные спортсмены.
¡ Los españoles son atletas increíbles!
Чувак, Тэдди Рузвельт, за один день, убил больше испанцев чем большинство людей за всю жизнь.
Teddy Roosevelt mató más españoles en un día que muchas personas harían en toda una vida.
У испанцев есть коррида, у французов - сыры. Ирландцам достался алкоголизм.
Los españoles tienen corridas de toros, los franceses tienen queso y los irlandeses tienen alcoholismo.
У испанцев была гитара, а у итальянцев мандолина. У евреев скрипка и у африканцев банжио Которое впоследствии стало банджо.
El español tenía una guitarra, el italiano, una mandolina el judío, un violín, y el africano, un laúd que es el origen del banjo actual.
Люди, которые помогут организовать рейд с обществом геев-испанцев.
Gente que me ayude a meterme en el mercado gay hispano.
Ненавижу испанцев.
Odio a los españoles.
На нём есть надпись - девиз испанцев.
En su base está inscrito el lema nacional de España.
Поскольку у Женовии развитые торговые отношения с Испанией, то тебе нужно знать, что путь к сердцу испанцев лежит через танец.
Ahora, Genovia comercia mucho con España. - Nos preparamos para eso. - Perdón.
В любом случае, Гойю захвалили, как и всех испанцев.
Todos los españoles lo están.