English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Исторически

Исторически Çeviri İspanyolca

489 parallel translation
Исторический момент.
Es un momento histórico.
Нет, я просто исторический случай для медицины.
Soy incluso un caso histórico para la medicina.
- Сегодня исторический день.
Hoy es un día histórico. Pues sí : histórico.
Послушайте, друг, интересы трудящихся классов исторически являются диаметрально противоположными тем имущественным правам, которые лежат в основе партии, только что вами упомянутой.
Mi querido amigo... Los intereses de la clase obrera son históricamente opuestos... A los intereses de...
Уже исторически доказано, что и у вас здесь, на прекрасном юге,.. ... настало время подумать над вечной проблемой эмансипации женщины,.. ... которую, к примеру, уже удачно решили наши китайские братья.
Porque se ha aceptado que aquí, en el bello sur... que tengo el placer de visitar por primera vez, ha llegado por fin el momento... de afrontar el secular problema de la emancipación de la mujer... como ya lo han afrontado y resuelto, por ejemplo, nuestros hermanos chinos.
Но что, на мой взгляд, и впрямь интересно так это то, что все свои знания... в области скульптуры, которые он накопил как реализм, так и абстрактные формы, которые могут слиться воедино в социальном рывке и в данный исторический момент при наличии точного чутья слова, скульптура реализма и... абстрактная скульптура способны слиться
Lo que es interesante es que todo conocimiento de la escultura se inicia viendo las formas reales en las formas abstractas en un momento histórico o en efecto... ... la escultura realista y la escultura abstracta se tienden la mano.
У вас на земле есть объекты, представляющие исторический интерес, так... чем хуже музей в космосе, хмм?
Después de todo, tiene objetos de interés histórico... en la Tierra, así que... ¿ por qué no un museo en el espacio, ¿ eh?
Исторически, он может спасти Эльдорадо... от отсталости, от колонизации Компанией Международной Эксплуатации.
En suma, históricamente, Vieira puede salvar a el Eldorado del subdesarrollo... De la colonización de la Compañía de Explotaciones Internacionales.
Итак, исполним наш исторический долг, оказывая давление на президента и уничтожая Виейру... и его агентов, рассеяных по всем углам Эльдорадо.
Ejecutemos pues nuestro deber histórico, presionando al Presidente para exterminar a Vieira y a sus agentes desparramados por todos los rincones de Eldorado.
А как называется этот исторический замок, и что он из себя представляет?
Este castillo histórico en el que estamos, ¿ cómo se llama? ¿ Qué es?
Это исторический факт.
Es un hecho histórico.
Леди и джентльмены, сегодня наступил исторический момент.
Damas y caballeros, hoy es un momento histórico.
Это известный исторический факт.
Es un hecho histórico.
Он столь необычен, что я гадаю, стоит ли включать его в исторический раздел.
Es tan extraordinario... que me pregunto si debo incluirlo en la sección histórica.
В тот самый исторический момент, когда большевизм триумфально утверждал себя в России, а социал-демократия победоносно боролась за старый мир, возникает новый порядок вещей, который обеспечит современное господство спектакля :
El mismo momento histórico, en que el bolchevismo ha triunfado por si mismo en Rusia y la socialdemocracia ha combatido victoriosamente en defensa del viejo mundo, marca el nacimiento completo de un orden de cosas que es
Из этого он извлекает конкретный исторический опыт, который доказывает, что пролетариат является единственным классом, противостоящим любому постоянному отчуждению и любому разделению властей.
descubre también por la experiencia histórica concreta que él es la clase totalmente enemiga de toda exteriorización fijada y de toda especialización del poder.
Я перечислю тебе все исторически важные события еще раз. А ты попробуй усвоить их в этот раз.
Haré un recuento, otra vez, - de todos los acontecimientos históricamente significativos.
Огромный дефицит городского бюджета. число безработных превышает численность населения. Ужасные дороги, обветшалые дворцы, исторический центр захвачен армией крыс.
Grave déficit en el balance comunal... el número de desocupados es mayor que el de los habitantes... calles poceadas, edificios destruidos... el centro histórico invadido por las ratas... en síntesis, una especie de año 1000.
Но понимаешь, тогда понадобится исторический компромисс.
Pero el coche, eso sería el inicio de lo que se llama un compromiso histórico.
Похоже на исторический костюм.
Parece un traje de época.
- Да, исторически, логополианцы все делают...
- Sí, históricamente, los Logopolitanos hacen todo lo...
Вы даже сможете войти в зал заседаний и увидеть этот исторический момент,
Entrará en la sala de sesiones y presenciará el momento histórico,
Как бы то ни было, мы должны делать все возможное что бы сохранить ту штучку, которая передается исторически по-праву и, которая, в настоящий момент украшает его голову.
De todos modos, debemos hacer lo que podemos para salvar esa cosa que el derecho divino y la historia han puesto sobre su cabeza.
На 50-летнюю годовщину исторического полёта братьев Райт... будет другой исторический полёт, поскольку Скотт Кроссфилд... пронесётся по небу по пустыне в Калифорнии.
En el 50 aniversario del histórico vuelo de los hermanos Wright. tiene lugar otro vuelo histórico : Scott Crossfield... atraviesa el cielo sobre el desierto de California.
А сейчас, в этот исторический и важный момент, я хочу поговорить с Назимом.
Me gustaría hablar con Nasim en este momento histórico.
- Это же исторический памятник.
- ¡ Es un importante monumento histórico!
У нас здесь уже один исторический персонаж.
Tenemos un personaje histórico.
Это исторический доклад, а вовсе не доклад о девчонках.
Estamos aquí por el examen, no por las chicas.
Мы были бы рады взять вас с собой, но это видите ли, исторический доклад, а не доклад о будущем.
Nos gustaría llevaros con nosotros, pero es cuestión de historia y no del futuro.
Капитан, это исторический момент для нас обоих.
Este es un momento histórico para todos.
Это исторический момент.
Es histórico.
Какой именно исторический период вы исследуете?
¿ Qué clase de historiador es usted?
Исторически, Гарри, когда Юритер и Сатурн - в сближении, происходят огромные сдвиги во власти и судьбе.
Históricamente, cuando Júpiter y Saturno están en conjunción hay enormes cambios en poder y fortuna.
Как исторический хот-дог.
Que sea un perrito histórico.
Это исторический момент.
Es un momento histórico.
Исторический факт.
Una alusión histórica.
Чтобы отпраздновать этот исторический момент, я отправился на пробежку.
Para celebrar este histórico momento, salí a correr.
Исторический союз клингонов и кардассианцев.
La unión histórica entre klingons y cardassianos.
Мы пришли посмотреть на исторический замер.
Estamos aquí para esta medición histórica.
Сегодня — исторический день! ..
Hoy, es un día histórico.
Исторический!
Histórico.
аждый в клубе ошеломлен той ужасной поножовщиной в " унеберне, но сегодн € об этом все забыли, в этот исторический день дл € клуба из восточно-лондона.
Todos en el club están perplejos con la fatal cuchillada en Tyneburn, Pero todo se ha olvidado este histórico día para el club del este de Londres.
Исторический бросок, Конни.
Historia, Connie.
И самые горячие аплодисменты совершившим сегодня, я бы сказал, неописуемый исторический перелёт и приземлившим, вернее, приводнившим аэроплан впервые на юкатанской земле, этим господам немецким пилотам, которые здесь присутствуют!
Y un aplauso muy especial para quienes me dicen han hecho de este día una inefable e histórica jornada, al aterrizar, o mejor dicho acuatizar, un aeroplano por primera vez en tierra yucatense, los señores, los pilotos alemanes aquí presentes.
Момент исторический, даже магический,
Ese momento de misterio Cuando yo hice historia Como Firefrofiddle
Момент исторический, даже магический...
Ese momento de misterio Cuando yo
Это - исторический момент.
No solo asombroso. Es histórico.
Исторически говоря, эта коллекция немного перемешана.
Históricamente hablando, Esta colección es un poco un lío.
Каждые сто метров мы натыкаемся на какую-нибудь исторически важную находку. Естественно, это замедляет работы.
Naturalmente, eso ralentiza el trabajo
Но она отнюдь не всесильна, её можно преодолеть и сделать сознательной историей, но для этого нужно, чтобы исторический процесс вовлёк в себя массы и был прожит ими.
la participación real en la historia haya sido vivida por grupos extensos.
- Я. ЛаРуссо, 3-ий исторический курс! - Да.
LaRusso, clase de historia, tercera hora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]