Их было так много Çeviri İspanyolca
75 parallel translation
Их было так много.
Había tantos de ellos.
Их было так много. Они были моими друзьями.
En ese entonces, conocía a muchos sujetos que eran mis amigos.
Сначала мои люди стреляли в них, но их было так много.
Al principio, mi gente se turnaba para dispararles en la cabeza pero había muchos.
Риса, он самый великолепный любовник из всех, с кем я когда-либо была, я не имею в виду, что их было так много, но... этот мужчина... знает, как прикасаться к женщине.
No he estado con muchos, pero... Ese hombre... sabe cómo tocar a una mujer.
Их было так много?
¿ Por qué tantas?
Их было так много?
¿ Son tantos?
Их было так много.
Había tantos...
Но раньше я не видел, чтобы их было так много.
Nunca había visto una tan grande antes
Их было так много.
Hay tantos.
Их было так много и это были мелочи.
Hubo tantos y eran pequeñas cosas.
Их было так много, что нам пришлось разбить их по категориям.
Habían tantas que tuvimos que dividirlas por categorías.
Это я принесла конфетки и их было так много потому что я обожаю их
Yo compré las golosinas, un montón, porque me encantan.
Их было так много, что уже и не вспомнить?
¿ Ha estado en tantos que ya no recuerda?
Их было так много, что многие ждали в коридоре. А в зале был настоящий праздник. Всё ушло.
Y más, y más, muchos más en la lista de espera... y los pasillos estaban llenos de alegría y celebración, ahora, no queda nada.
Их было так много.
Han habido tantas.
Их было так много.
Había muchos de ellos.
Их было так много.
Bien, es que hay muchas.
Или их было так много, что ты даже не можешь их всех вспомнить?
¿ O han sido tantas, que ni siquiera puedes recordar... A este punto?
Их было так много.
Eran demasiados.
- Их там было так много.
- Había mucho.
Было много зим, когда их оставляли так до весны.
La mayoría de los inviernos quedan así hasta la primavera. Cambio.
Многие годы карибу было так много, что люди называли их вшами.
Por muchos años había tantos caribús, que la gente les llamó piojos.
Их было там так много этих чертовых денег... что вы могли бы сформировать дом из пачек сот долларовых купюр.
Había tanto que se podría fabricar una casa con billetes de $ 100.
- Их действительно было так много?
- ¿ Tantas hubo?
Ну, было записано много на демке когда ещё была группа, но им уже больше десяти лет, так что я их выкинул, Я бы наложил туда всякого драм-н-бэйсового дерьма. Всякого сэмплового дерьма.
Tengo muchas en un demo de cuando estaba en el grupo pero tienen unos 10 años, si las presento tendré que poner "drum bass" y algunos "samplers" de mierda.
Их было так много в саду.
Había tantas en el jardín de enfrente.
Их там было много, и все так пахли...
.. había muchísimas, y olían...
У него их было так много!
- No, no, no
- Для мальчишек было так много впечатлений, я думала, что вообще их не уложу А малыш Рэй просто сразился, сказал :
Los niños se divirtieron tanto, que no querían irse a dormir. Ryan hizo algo muy tierno.
Их было не так уж много.
No hemos visto a tantos.
Спустя годы детей было уже так много, - что я еле успевал отнести подарки на место - оставлял их ночью у двери чтобы дети находили их утром.
Con el paso de los años cada vez había mas niños y regalos y tenía que dejar los regalos a sus puertas por la noche para que los encuentren a la mañana siguiente
И поскольку, их было выдано так Много, мы заработали много денег.
Y como has dado tantos prestamos estamos ganando muchisimo dinero.
Было так много китов, что их вонь заполняла воздух. Так много тунца, что он вспенивал океан. Так много черепах, что по их спинам можно было перейти море.
Tantas ballenas que apestan el aire tantos atunes que llenan de espuma el océano tantas tortugas que podrías caminar a través del océano sobre sus espaldas.
Если и так, то лишь потому что я училась на своих ошибках, а их было много.
Si lo soy, es sólo porque he aprendido de mis muchos, muchos errores.
Не припомню, чтобы их было так много.
No recuerdo que hubiera tantas.
За последние дни их было не так много.
No muchas en los tiempos que corren.
Если его намерением было привести их к телу, тогда зачем так много препятствий?
Si su intención era llevarles hasta el cadáver, ¿ por qué les puso tantos obstáculos?
Их было не так много.
No tenía mucha.
Было так много лошадей отправлено на фабрики... Что лошадиная кровь иногда переполняла... систему городских канализаций... и останавливала их работу.
Había tantos caballos siendo procesado en la planta de... que el caballo de sangre se abrumar a veces... agua de la ciudad planta de tratamiento de... y apagarlo.
Да ладно, их было не так много.
Vale, no fueron tantos.
Я не помню, чтобы их было так много.
¿ Qué?
В одной местности было найдено место грездования, в котором было так много яиц, что едва ли можно было избежать их повреждения под ногами.
Se encontró un sitio de anidación en una localidad, que estaba lleno de huevos de dinosaurio que era casi imposible no aplastarlos con los pies.
Их что, было так много?
¿ Ha habido muchas, tal vez?
Да их в группе так много было.
Es una locura. Son un montón.
Их было не так уж и много.
No fueron tantos.
Были и такие эмоциональные сцены... их было так уж много, но они сделали, чтобы я выглядела хуже, чем я есть на самом деле.
También hubo cosas buenas... no tantas, pero me hicieron parecer peor de lo que soy.
Она собрала их так много, причинила столько боли, что невозможно было уследить.
Arrancó tantos, causó tanto dolor. Fue imposible seguir la cuenta.
Там было так много тел, когда прибыл Тройственный союз тысячи... их хоронили в общих могилах, но я не была из их числа.
Hubo tantos cadáveres con la llegada de los alemanes. Miles enterrados en fosas masivas. Pero yo no fui uno de esos.
Фишка Нива в том.. их было не так много потому что они сделаны практически вручную.
No se hicieron muchas Neve porque son hechas a mano.
Их не было так уж много.
No he salido con una millonada.
Ей показалось, что в твоем каталоге было слишком много карточек, написанных от руки, так что она осталась и напечатала их все.
Pensó que había demasiadas notas escritas a mano en tu archivador, así que se quedó y escribió todo a máquina.