English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Так много людей

Так много людей Çeviri İspanyolca

521 parallel translation
Я видел так много людей, убитых как насекомые, но я никогда не слышал истории, страшнее этой.
He visto tantos hombres muertos como insectos, pero ni siquiera yo he oído nunca una historia tan horrible como ésta.
- О, мне ужасно жаль, детка... Но на моих вечеринках бывает так много людей, что... редко выпадает шанс поговорить с теми, кого я пригласила.
- Lo lamento... pero siempre hay tanta gente en mis fiestas a la que no invité... que rara vez puedo hablar con mis invitados.
В конце концов, тут не так много людей, с кем можно поговорить.
No hay mucha gente con la que pueda charlar.
Серьезно, в таком месте, как это, где бывает так много людей, неудивительно встретиться с таким бедным созданием.
Realmente, en un lugar así, donde vienen tantas personas no es raro que también pueda venir esa desgraciada... ¿ No?
Ты знаешь так много людей.
Tú conoces a mucha gente.
- О, нет. В поезде было так много людей, я устал от поездки.
Se sentía tan mal en la estación, que pensé que no debía viajar.
Знаете, почему так много людей пришло на похороны?
¿ Por qué tanta gente en mi entierro?
Вы знаете, что я редко бываю во Франции и еще реже в Париже, но я встречаю так много людей, ошибающихся в своих мнениях и вычислениях, что это кажется обычной болезнью.
Ustedes saben que rara vez vengo a Francia y menos aún a París, pero veo a tanta gente equivocada en sus opiniones y cálculos, que parece ser una enfermedad universal.
Не так много людей, кому повезло иметь его.
No muchas personas son tan afortunadas.
Не так много людей знали, что Нюман лежит в госпитале.
No había mucha gente que supiera que Nyman había sido hospitalizado.
У меня на глазах умерло так много людей, И я не видел, чтобы кто-нибудь из них в последний час был огорчён моим присутствием.
He visto morir a muchos hombres y mujeres y ninguno de ellos rehusó mi presencia.
Так много людей зависит от нас.
Muchas personas dependen de nosotros.
Там было не так много домов и не так много людей
No había tantos hogares, no muchas personas
Там было не так много домов и не так много людей
Hay no utilizaron como tantos casas y tanta gente
У него не так много людей, на которых он может указать.
No puede señalar a muchos.
Я убил там так много людей...
Maté a tantos allá.
У него не так много людей с кем он может поговорить.
Él no tiene otra gente con quien hablar.
Так много людей замерзают, трясутся в ночи.
- Y tantos pasan frío cada noche.
Почему так много людей пришло?
¿ Por qué hay tanta gente en casa?
Я никогда не был в каком-нибудь другом месте в стране... где так много людей играет, понимаете?
Nunca he estado en otro punto en el pais... donde mucha gente tocase, sabes?
Никто не обращал внимания, потому что не так много людей спускаются сюда.
Nadie lo supo porque pocos bajan.
Как я могу думать о своем благополучии, когда... так много людей страдали и погибли?
¿ Cómo puedo preocuparme por mí cuando tanta gente ha sufrido o muerto?
Так много людей погибло в тот год, когда Шеридан и Деленн вернулись на Вавилон 5.
Empecé a decir que murió tanta gente el año... que Sheridan y Delenn volvieron a Babylon 5.
Есть так много людей, которых я хочу поблагодарить. Не хотелось бы кого-нибудь не упомянуть.
Quiero agradecerle a tantos que no quiero olvidar a nadie.
Здесь много людей, но так одиноко.
- Tanta gente y tanta soledad.
ѕока поблизости не так много таких людей, как ты, € могу.
Mientras no esté rodeado de gente como tú, puedo dormir muy bien.
¬ политике не так уж много хороших и честных людей.
No hay muchos hombres honrados en la política.
Нам было неприятно, что здесь так много молодых людей.
Nos encontrábamos completamente desplazados con tanta gente joven.
Песню, которую поют так много людей.
De lo que hablabas...
Так много красивых молодых людей уходит на войну... умирать.
En todos esos jóvenes apuestos que marchan a la batalla. Podrían matarlos.
Вот так. У него много людей и все они отличные стрелки.
Está organizado y es despiadado.
У нас мало людей, а дел так много.
Tenemos tan poca gente y tantas misiones...
- Я еще не разу не слышал так много нецензурной брани в суде! - Ты просто не был раньше на таком суде и не должен был выслушивать бредни проплаченных правительством людей, врущих в лицо.
Señoría, en toda mi carrera no he escuchado tantas obscenidades... y obligado a permanecer sentado mientras que mentirosos... pagados por el Gobierno cuentan cualquier cosa.
Для них не сложно доставить удовольствие, но не так уж много людей, кто им поможет.
No es difícil complacerlos... pero no hay mucha gente que los ayude.
Место, где будет много людей, так я буду чувствовать себя в безопасности.
Donde haya gente y esté a salvo.
Значит так, как я говорил, с основным двести десять и с неполным всего имеем шестьсот восемьдесят, но здесь очень много людей, и это будет не просто...
Como he dicho, señor director, tenemos 210con graduado escolar... tenemos 680, pero hay aquí un montón de gente...
Много людей, хм, к примеру, моя подруга Кэрол... Не хочу сплетничать, но много людей спят с кем попало, вот так.
Hay muchas chicas como mi amiga Carol... no es ningún secreto que se van con cualquiera.
Во вселенной не так уж много людей обладают способностью вот так запросто заглядывать куда хотят.
Es decir, no puede haber mucha gente en el universo con la capacidad de entrar aquí de esa forma.
Много людей и так обречены.
Mucha gente morirá de todas formas.
Так что один взрыв убивает много миллионов людей.
Tantos millones de muertos por explosión.
И мой отец... В нем так много злобы на людей, которыми он повелевает, и которых он породил, как меня, своего сына.
Y mi padre... tiene más jodidas agallas que todas las propiedades y personas a las que domina y aquellos a los que creó... como yo, su hijo.
Даже в этом десятилетии есть много более мудрых и опытных людей как в Звездном Флоте, так и вне его.
Incluso en esta década hay humanos notables dentro y fuera de la Flota.
Порой я думаю, когда так много невинных людей, детей, женщин, если почти каждый теряет дом, а наш остаётся нетронутым, значит Господь со мной.
A veces pienso, si ha muerto tanta gente inocente, niños, mujeres, si casi todo el mundo ha perdido sus casas, y la nuestra... ha quedado intacta significa que el Señor está conmigo.
Не так уж и много людей их носят так что мы были вынуждены ввести закон о шлемах который ещё глупее.
No funcionó. La gente no lo usaba así que inventamos la ley del casco lo cual es aún más estúpido.
Ракель! Так много людей в этой стране ложатся спать голодными. И в то же время в кошачьей еде полно тунца.
- Raquel, hay tanta gente hambrienta en este país y la comida de gatos está llena de atún y cada vez que veo los delfines en el zoológico, en tanques tan pequeñitos, pienso que es un desperdicio.
Если это так, тогда необычайно много людей имеют секс с людьми, у которых ампутированы конечности.
A lo mejor le gusto por lo que soy. - Hola. - Hola.
" И так как большинство молодых людей были на войне, казалось, что слишком много младенцев были рыжеволосыми.
Los jóvenes están en el frente, parecía haber muchos bebés pelirrojos.
Так-так, здесь слишком много людей!
- Muy bien. Hay demasiada gente aquí.
Мы никого больше не допустим. И так слишком много людей знает об этом.
No vamos a traer a nadie más.
Так много одиноких людей вокруг, Особенно типы, которые звонят на радио и предлагают выпить с ними.
- Hay muchas personas extrañas por allí, en especial los que llaman a la radio e invitan a la presentadora a tomar un trago.
Осталось не так уж много людей с такой же прямотой и честностью.
No hay muchas personas que tengan la integridad que usted tiene.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]