Их было Çeviri İspanyolca
4,874 parallel translation
В моем детстве их было еще больше.
Cuando era más joven éramos muchos más.
Думаете, их было двое?
¿ Crees que fueron dos tipos?
Их было много.
Eran muchos.
Их было так много, что с трудом было видно небо.
Había tantos, que casi taparon el cielo.
Их было шестеро, избили его до полусмерти.
Fueron seis los que lo golpearon hasta casi matarlo.
Да, их было несколько.
Sí, hubo algunas de ellas.
Хорошо бы было их закрыть, но не сейчас.
Qué agradable sería cerrarlos, pero aún no.
У убийцы их не было.
El asesino no los tenía.
Она сказала, что их с Барбарой не было в парке, но...
Ella me dijo que no la vi con Bárbara, pero...
Когда мне было 11, ФБР арестовало меня за взлом НАСА, я хотел скачать их чертежи для постера на стену.
Cuando tenía 11 años, el FBI me arrestó por hackear la NASA para obtener los planos del transbordador para mi pared.
когда делали перекличку, их не было.
cuando los llamaron para alinearse, se habían ido.
Как только они найдут убежище, русские заставят парня работать над их крупным делом, что бы это ни было.
Lo tendrán trabajando en lo que sea su plan mayor tan pronto se acomoden.
Я отыскала грузовик, где они прятались, но их уже там не было.
He encontrado el camión en el que se escondieron pero ya no están.
Представь их личики когда я скажу, - Мне было лень, и вместо этого я пошла в паб.
Imagina sus caritas cuando les diga,... que no me importaba y que me fui al pub.
У мужчин бывают хобби, а женщины их не понимают, так было всегда.
Los hombres tienen aficiones y las mujeres no los entienden, siempre ha sido así.
А у меня... у меня их не было.
Y yo... no lo tenía.
- Их не было в городе. - Ничего.
- Estaban fuera de la ciudad.
Мне было 15, я ничего не знал о женщинах и их телах.
Tenía 15 años, no sabía nada de mujeres o de sus cuerpos.
И когда их не было, я плакала.
Y cuando no, lloraba.
Я заходила за пакетами с уликами... их там было три, включая ту, что с пистолетом.
Entré a por bolsas de pruebas... tres, incluyendo el revólver.
Контейнеров было больше, но кто-то часть их утащил.
Había más cajas, pero alguien las ha arrastrado.
Я был как раз на 9 трассе, и там была авария, но их не было там.
Yo estaba justo en la ruta 9, y hubo un accidente, pero no estaban allí.
Проблема в том, что их расположение заточено под обычную работу, а когда мы ушли в изоляцию, было несколько мертвых зон у камер безопасности, и я ничего не могу поделать.
El tema es que su disposición se basa en operaciones normales así que, cuando nos pusimos en cierre había putos muertos detrás de las cámaras de seguridad y no puedo hacer nada al respecto.
Когда мне было 11, ФБР арестовало меня за взлом НАСА, я хотел скачать их чертежи для постера на стену.
Cuando tenía 11, el FBI me arrestó por hackear la NASA para obtener sus planos para la pared de mi habitación.
Новых приступов не было с тех пор, как мы их сменили.
No hubo más incidentes desde que los cambiamos.
Может им просто... нужно было их уничтожить.
Quizá solo necesitaban... que desapareciera.
Они сказали, что его не было в замке что его вообще здесь не было... и когда они поняли, что их план провалился, они....
Han dicho que no estaba en el castillo... que no estaba aquí para nada... y cuando se dieron cuenta de que habían fracasado, ahí es cuando ellos.
Когда мне было 11, ФБР арестовало меня за взлом НАСА, я хотел скачать их чертежи для постера на стену.
Cuando tenía once años, el FBI me arrestó por piratear la NASA intentando conseguir sus planos para la pared de mi dormitorio.
Но, к сожалению, их там не было.
Pero por desgracia no había ninguna.
Она продала мне их, когда приехала в Лос-Анджелес из Рио-де-Жанейро, все было честно и легально.
Ella en persona me las vendió cuando llegó a Los Ángeles desde Río, - todo legal y limpiamente.
Я знал, что их нужно было сначала проверить, но он оставил их и свалил.
Sabía que tenía que revisarlos con lupa antes de sostenerlos... pero él los entregó y se perdió.
Мой муж был перфекционистом, и у него было более 100 готовых, но не опубликованных кроссвордов, потому что он считал их недостаточно хорошими.
Mi marido es un perfeccionista y tenía más de cien... quizá más crucigramas que había diseñado y que nunca había publicado porque en su momento creyó que no eran lo suficientemente buenos.
Их бы здесь даже не было, если бы не был подписан указ о публичном заявлении своего вероисповедания каждым французским подданным.
Ni siquiera deberían estar aquí si no para aplicar tu edicto de que cada ciudadano francés públicamente declare su fe.
Только некоторые считают, что это не было несчастным случаем, что все было спланировано, и скорее всего израильтянами, чтобы убить кого-то из списка их врагов.
Salvo que hay quien piensa que no fue un accidente, que fue planeado, casi seguro por los israelíes, para asesinar a alguien en su lista de enemigos.
Но я хочу, чтобы у тебя их не было.
Sólo quiero que dejes de tenerlos.
Ему нужно было как-то убрать их оттуда.
Necesitaba una forma de hacerlos salir.
Это было бы крайне глупо и ошибочно с их стороны выкинуть что-нибудь подобное.
Oh, sería un muy estúpido error tratar de hacer algo así.
Я видел образы и звуки, и у мен яне было слов. Чтобы их описать.
Vi y escuché cosas que no podía describir en palabras.
Тогда, возможно, надо было думать защищая их раньше, мой друг.
Entonces deberían haber pensado antes en protegerlas, amigo mío.
К их удивлению, к ее телу было привязано три кг. взрывчатки.
Para su sorpresa, ella tenía 60 libras de explosivos atados a su cuerpo.
А я и не знал, что их можно было убивать.
Yo no sabía que se podían matar.
Но было ещё много домов, и много людей с хорошим достатком, которые могли бы их купить, так?
Después de todo, hay un número finito de casas y un número finito de gente con empleos buenos para comprarlas.
- Их не четверо было - третьего я швырнула через плечо, и он убежал.
Y el tercero... Bueno, no eran cuatro. El tercero, lo arrojé sobre mi hombro, y huyó.
Собственные дети. У меня их никогда не было.
- ¿ Nunca pensaste en tener hijos?
Внутри было так много ленточных рулонов, что напоминало мячик и Ганс взял их с собой в машину.
Dentro del bolso había tantos rollos de cinta, como una pelota, y Hans se lo llevó a su auto.
Это уж точно должно было напугать их до усрачки.
Ahora, eso tuvo que ser aterrador para ellos.
- Ведь что-то было в их глазах
- Había algo en sus ojos.
Их 84. Это непрофессионально. Вам нужно было сначала проверить факты.
No es algo único, deberías aclarar mejor tus datos.
У меня одного было 20 священников в Бостоне, но я не мог преследовать их без прессы.
Sólo en Boston, pero no podía perseguirlos sin la prensa.
Надеюсь, они ушли на обед и во время взрыва их не было.
Espero que hayan salido a almorzar y que no hubiera nadie cuando estalló.
Я получил их, когда мне было 10 лет.
Llegó a mis manos cuando tenía diez años.
их было так много 27
их было больше 18
их было трое 45
их было двое 69
их было много 37
их было слишком много 19
их было два 17
их было четверо 22
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
их было больше 18
их было трое 45
их было двое 69
их было много 37
их было слишком много 19
их было два 17
их было четверо 22
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было приятно познакомиться с вами 38
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было здорово 326
было очень весело 64
было бы жаль 25
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было здорово 326
было очень весело 64
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было 1636
было бы легче 51
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было 1636
было бы легче 51