English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Как его

Как его Çeviri İspanyolca

36,102 parallel translation
Я всё утро вспоминал, как его зовут.
Ese es el tío que no recordaba esta mañana.
Я ощущаю, как его жизненная сила угасает.
Siento su energía vital disminuyendo.
Изобрел какой-то, как его, фильтр.
Inventó una clase de, ¿ cómo era...? Un filtro, en Bismarck.
- Раймонда. Я знаю, как его зовут, просто...
No, ya sé cómo se llama, es solo que...
Утром убили еще одного, угадай, как его фамилия.
Un caso nuevo, justo esta mañana, un homicidio, y nunca adivinarás el nombre de la víctima.
У дурака был клей на пальце и он схватился за дверь. Как его зовут?
El estúpido llevaba pegamento en el dedo y se lo limpió en la puerta.
Как его зовут?
- ¿ Y cómo se llamaba?
— Как его зовут?
- ¿ Me repite su nombre?
— Как его зовут?
- Peter Quinn.
— Как его зовут?
- ¿ Puede darme un nombre?
Если верить телефонным записям, это то откуда Конлин тебе звонил перед тем как его убили.
Según los registros telefónicos, es desde donde Conlin te llamó antes de que le mataran.
Это то откуда Конлин тебе звонил перед тем как его убили.
Es desde donde Conlin te llamó justo antes de que lo mataran.
Как его звали?
¿ Cómo se llamaba?
Видела на автобусе рекламу сериала, как его - "Черепашка", вроде.
Vi el anuncio de un programa en un autobús : Turgle. Eso creo.
Я уважаю тебя, как его сына, но ты не такой солдат, как он.
Te respeto como su hijo, pero no eres un soldado como él.
Ладно, так... Как только стемнеет и мы услышим его за окном, мы откроем окно и зажжем фонарик.
Bien, entonces cuando esté oscuro y lo escuchemos por la ventana...
Его семья, человек, которому он навредил... они заслуживают того, чтобы знать, как это было на самом деле.
Su familia, el hombre al que lastimó merece saber lo que pasó en realidad.
Я видел его перед тем, как ушёл.
Lo vi justo antes de que se fuera.
- Ты же его знаешь. Как, по-твоему?
Tú conoces al hombre, ¿ qué opinas?
Для человека вроде Вудса Роджерса Особенно мучительно беспомощно смотреть, как пишется бесславный конец его столь много обещавшей поначалу истории.
Para un hombre como Woodes Rogers, le será muy difícil sentarse impotente mientras se registra la historia de semejante y desfavorable final para lo que una vez fue una historia tan prometedora.
Он был на дежурстве, в ту ночь, как вы уехали, и я должен был сменить его утром.
Estaba de guardia la noche que todos salieron a buscar. Se suponía que yo lo relevara por la mañana.
Не знаю как там вы его зовёте, я буду называть его Гремблиганк.
Ni siquiera sé cómo se llama esto. Lo llamaré Gremblygunk.
Как мать, я полностью уверена, что Зигги ни в чем не виноват. Я водила его к детскому психологу, она поговорила с ним, осмотрела его...
Lo llevé a una psicóloga infantil para evaluarle, le ha hecho pruebas y ha dicho que es un chico encantador completamente incapaz de hacer eso de lo que se le acusa.
А как шеф полиции Иден Велли, я не могу подписать его сама? Нет.
Bueno, ya que soy la jefa de Eden Valley, ¿ no podría, no sé, aprobarme a mí misma?
Как-то раз, он подавился 2-х кг. омаром и его осенило.
Una noche, se estaba comiendo una langosta de casi kilo y medio cuando tuvo un infarto, y con él, una revelación.
- А у вас... - Как зовут его брата?
- ¿ Cómo se llama el hermano?
Как вы его...?
- ¿ Cómo lo hizo?
И его глаза, как и твои, пылали.
Y sus ojos, como los tuyos, eran llamas ardientes.
У нас был уговор, или как ты там, бля, его назвал.
Tuvimos un pacto o como sea que lo llames.
Как там его зовут?
¿ Me repite su nombre?
В основном, как я его отымела.
Principalmente lo mucho que le he jodido.
Моссад должны были в этой комнате его инструктировать перед моим приездом – что говорить, как себя вести, ну знаешь.
El Mossad debió instruirle en esa sala antes de que yo llegara... ya sabes, diciéndole qué decir, cómo actuar.
Как бы сложной ни была моя жизнь, его жизнь была в тысячу раз напряженнее.
Por muy complicada que sea mi vida, la suya lo era mil veces más.
Как нам его остановить?
¿ Cómo le encerramos?
Как он его объяснил?
¿ Cómo lo ha explicado?
Я знала, что как только я упомяну его имя, случится что-то плохое.
Sabía que solo por mencionar su nombre, algo malo sucedería.
Этот командир ОКСО, который разрабатывал операции отсюда, как там его звали?
Ese comandante de Operaciones Especiales que montaba las operaciones en esta casa... ¿ cómo se llamaba?
Может, я не знала его настолько хорошо, как ты думаешь.
Quizás no lo conocía tanto como tú piensas.
Ты позвал меня посмотреть, как ты его убьешь?
¿ Por eso estoy aquí? ¿ Para ver cómo le disparas?
На вышку он забрался лишь после того, как нас арестовали за попытку его распять.
Se conformó con el pilar cuando nos detuvieron crucificándolo.
Это же я должна заниматься сексом с этим убожеством. Одену его как захочу.
Si tendré que tener sexo con esa abominación, la vestiré como quiera.
Поскольку это явно вопрос национальной безопасности, у меня не было выбора кроме как забрать его.
Como era un tema de seguridad nacional, tuve que conseguirlo.
Ты получил его до или после того, как он пытался убить вас?
¿ Eso fue antes o después de que intentara mataros a ambos?
Как только ты начал рассказывать эту историю, я уже знал, что твоя цель - вывести его из игры.
Desde el momento en que empezaste a urdir esta historia, sabía que tenías la intención de apartarle.
Представь, что его отец - хоть и был таким мерзавцем, как ты говоришь, не отважился бы на убийство сына, представь, что он нашёл бы способ тайно вывезти Томаса из Лондона...
Supongamos que su padre era tan oscuro como dices, pero... fue incapaz de asesinar a su propio hijo, supongamos que encontró un modo de alejar a Thomas de Londres en secreto...
— После того, как оформлю его.
- Después de que procesemos a este tío.
Мы считали, что нам удалось его устранить до того, как он задействовал свою сеть.
Pensábamos que lo habíamos eliminado antes de poder situar a su gente según lo planeado.
Но после того, как он поест, мы должны будем выпроводить его.
Pero una vez que coma, tenemos que conseguir que se vaya.
Ты крадешь секретные чертежи ракет для приманки, выманиваешь Гэбриэля, и всё ради того, чтобы он умер до того, как мы его допросили?
¿ Robas planos secretos de misiles para usarlos como cebo, para sonsacar a Gabriel, solo para que termine muerto antes de que podamos interrogarlo?
Какая-нибудь зацепка, которая поможет нам найти Джадала бин Халида и его людей до того, как они совершат теракты.
Algún tipo de pista que pueda ayudarnos a encontrar a Jadalla Bin-Khalid y a sus hombres antes de que lancen los ataques.
Так как на Генри кроме слов Джона ничего нет, больше суток удерживать его нельзя.
Ya que todo lo que tenemos sobre Henry es lo que John le ha oído decir, no podemos detenerlo más de 24 horas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]