English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Как его убили

Как его убили Çeviri İspanyolca

326 parallel translation
В телефонной компании нам сказали, что примерно в полвосьмого вечера вчера, перед тем, как его убили, кто-то звонил отсюда и спрашивал номер Ника Чарльза.
La compañía dice que a las 19 : 30 de ayer, justo antes de que le dispararan, alguien llamó a información para pedir el número de Nick Charles.
Я видела, как его убили.
Lo vi morir.
Я встречался с Мадэро, до того, как его убили.
Hablé con Madero antes de que lo mataran.
Ты видела, как его убили?
¿ Le viste morir?
Хати видел, как его убили.
Hachi le vio morir.
Как его убили?
¿ Cómo lo mataron?
Ещё как до того как его убили, он влил ей в горло бутылку для чистки труб.
Poco antes de ser asesinado, él le vació una lata de solvente en la garganta.
Экрем посетил дом и место преступления, перед тем как его убили.
Ekrem visitó una casa cerca de la escena del crimen, antes de que muriera, o fuese asesinado.
После того, как его убили, я стала носить девичью фамилию.
Después de que fue asesinado, volví a mi apellido de soltera.
Так как его убили, отравив во сне Поэтому он, не раскаявшись в грехах Не может попасть в рай.
- [Clase Riendo] - Señor, ¿ ese no es el papel para una mujer? - Desgraciadamente, soldado Davis, sólo tenemos una mujer en nuestra clase.
Это последний номер, по которому звонил мой брат, перед тем как его убили.
Éste es el número que mi hermano marcó antes de ser asesinado.
- Сегодня ровно 12 лет, как его убили. - Мне очень жаль. Странный день.
Soy quien maneja la propiedad de la que fue notificado hoy por la mañana.
- Сегодня ровно 12 лет, как его убили.
El nombre de mi amigo era Donnie Range, su helicóptero fue derribado.
После завтрака я хотел поговорить о мертвом человеке, как его убили.
Despues del desyuno, queria hablar sobre el hombre muerto y adivinar como fue asesinado.
Ну, так как его убили?
Entonces, ¿ cómo lo mataron?
После того, как его убили, мне и моим братьям поставили клейма чтобы другие знали, что мы - недочеловеки.
Cuando lo mataron, a mis hermanos y a mí nos marcaron. Así otros sabrían que éramos menos que humanos.
Но если бы работник бензоколонки сопротивлялся, вы бы убили его, так же, как и Ника!
Pero podía haber matado al dependiente, igual que mató a Nick.
Полиция действительно думает, что вы убили этого, как его там?
¿ De veras cree la policía que mataste a ese como se llame?
Значит, его убили после того,.. ... как настоящий профессор прибыл в Варшаву.
Lo que significa que fue asesinado, como el verdadero Siletsky llegó...
Сэма убили незадолго до самого важного дня в его жизни, до того, как он вкусил сладость любви.
Viendo cómo quitaron a Sam de los brazos de su enamorada... antes de poder tenerlo bien agarrado... espero que le vaya mejor allá.
Мы делали много попыток его найти, но, так как было невозможно поверить, что он умнее нас, мы решили, что его убили.
Lo buscamos por doquier, pero como era imposible creer... que fuera más inteligente que nosotros, decidimos que lo liquidaron.
Вы убили его... Он, как полевая лилия... пришел к нам, чтоб разделить с нами свою любовь.
Vosotros lo matásteis... el lirio de los campos... que descendió a nosotros para compartir su amor.
Они убили его, как только он родился.
Lo asesinaron apenas nació.
Убили учителя, и вам бы стоило его проводить, пока я поменяю колесо. Пошли как миленькие.
Han matado al maestro y es justo acompañarlo... mientras tanto cambiaré la rueda.
После того, как убили его друга Роберта Джонсона он уехал в Чикаго и сменил имя на Блайнд Дог Фултон.
después de que su amigo Robert Johnson fuera asesinado lideró en Chicago, cambiándoselo a Perro Ciego Fulton.
Он не говорит с тех пор, как пять лет назад убили его отца.
No ha vuelto a hablar desde que vio cómo mataban a su padre hace 5 años.
И теперь он, как Спящая красавица, ждёт чтоб его разбудили. Не знал, что у Грейс убили мужа!
Se cerró como la Bella Durmiente.
Видите ли, после того, как в субботу днём убили Вашего дядюшку убийца перерыл всю почту, что находилась на его столе и нашёл конверт, который сам же отправил Вашему дяде днём раньше.
Aquel sábado por la tarde después de empujar a Henry Gascoigne hacia la muerte el asesino empezó a rebuscar entre la correspondencia de su escritorio y recuperó esto : un sobre. El mismo que había enviado el día anterior.
А потом приехал сюда, и его убили, как я и сказал.
Y después el viene aquí y lo matan, justo como se los conté.
Он сказал, что я услышу о нем, после того, как убили его напарника.
Dijo que sabría de él tras morir su compañero.
Они убьют тебя, как убили его.
Te matarán como le mataron a él. Y a Chez también.
Нет. А то еще, проснувшись, он скажет, что мы его убили, как трусы.
No, porque nos llamará cobardes al despertar.
Я пыталась остановить его, но думаю, оно послало сигнал о помощи до того, как мы убили его
Intenté detenerla, pero creo que hizo una llamada de auxilio antes de que la matáramos.
Как раз в это время его и убили.
Tanzic ya estaba muerto.
Возможно, что отец стыдится того, что его сын гей даже после того, как его сына убили?
¿ Es posible que un padre se avergüence de que su hijo fuera gay aún después de su homicidio?
Его убили в силиконовой долине.. и я думал Может я могу как-то помочь в розыске преступников.
Mi mejor amigo, Teddy fue asesinado en Silicon Valley y pensé que quizá pueda ayudarlos a encontrar a los sospechosos.
Ладно, смотрите, у нас есть видеозапись,... как вы его убили выстрелом в голову.
Bien, veámoslo de otra manera. La tenemos grabada disparándole al dentista en la cabeza.
- Вампиры, приверженцы культа, убили его перед тем, как он смог добраться до малыша.
- el culto vampirico le mato. - podria haber mas.
Он взял это дело работал над ним, как будто пропавший ребенок был его собственным,... пока не погиб. Его убили на дежурстве в 1991.
Se hizo cargo del caso como si se tratara de su propio hijo hasta que lo mataron cumpliendo con su deber, en 1991.
- Что, забыли рассказать своему новому адвокату о том как вы похитили ребенка, после того как убили его мать?
¿ Olvidó decirle a su nuevo abogado que secuestró un bebé y asesinó a la madre?
- После того, как вы убили его.
Después de que lo mataste.
Ты можешь начать, рассказав, как вы его убили. Я не знаю.
- puedes empezar por decirme como lo mataste.
Похоже, крошка-проститут знал парня из мусорного бака. Видел, как он пошёл с копом в ту ночь, когда его убили.
Parece uqe el pequeño chapero conocía al chico del contenedor, lo vio ligarse a un poli la noche que lo asesinaron.
Эти существа убили одного из моих людей и натянули его как чучело.
Esas cosas mataron a uno de mis hombres y lo colgaron como a un espantapájaros.
Что вы убили его дабы прикрыть его, равно как и вашу, причастность к убийству моего президента.
Que lo mató con el fin de encubrir sus participaciones en el asesinato de mi presidente.
Он сломался после того, как убили его напарника.
Colapsó después de que su compañero fue asesinado.
Нет, чувак! Если хочешь быть христианином – это круто, но стоило показать то, чему учил Иисус... а не то, как его убили.
Te puedes mover?
Как вы его убили?
¿ Cómo le mató?
.. и главный медэксперт повернетс € к ведущему детективу и скажет "— тив... мне кажетс € после того как они убили этого парн €, подозреваемые перевернули его и отдрючили тридцать или сорок раз бл €"
" Steve. me parece que después que mataron a este tipo, los perpetradores lo agarraron y lo ortearon a el cerca de 30 o 40 malditas veces.
Как думаешь, почему они его не убили?
¿ Por qué crees que no lo mataron?
Я пока не хочу, чтобы этого капитана... Латристе, Батристе... или как его там... убили.
No mates todavía a ese Capitán Batriste, Latriste, o como se llame.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]