English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Как это мило

Как это мило Çeviri İspanyolca

505 parallel translation
Друзья мои, как это мило с вашей стороны.
Amigos, dama y caballero, gracias por venir.
Я зашла пожелать тебе счастья. - Как это мило.
Pensé en pasar a desearte buena suerte.
Как это мило со стороны мистера Кента.
Qué amable por parte del Sr. Kent.
- Как это мило.
Muy bien dicho.
ты назвал меня Клио как это мило как по дружески
Me ha llamado Clio. Qué amable, qué bondadoso.
Как это мило с твоей стороны.
Sam, eres muy amable conmigo.
Как это мило. Фредди, а где расположен Драгонхед?
Muchas gracias, Freddy, ¿ adónde está Dragon Head?
Как это мило эта девушка говорит такую чепуху смотрит на тебя, а как будто где то витает
- ¡ Ahora, ahora! - ¡ Dispare! - ¡ Le di!
Как это мило.
Qué encanto.
- Как это мило.
- ¡ Qué considerada!
Что-ж... Как это мило с вашей стороны.
- Es usted muy amable.
Как это мило!
Es estupendo.
Как это мило.
Eso es bonito.
Как это мило. Держите.
Qué amable de su parte.
- О, как это мило, Бруно.
- Que amable.
Как это мило, Стэнли!
Viste que amables son, Stanley.
- Как это мило!
- Sí. Qué bonito.
Как это мило.
Me parece muy bien.
Как это мило!
Es realmente encantador.
Как это мило, Огюстен.
Muy gentil de tu parte, Agustin pero...
- Как это мило с его стороны!
Qué buen gesto.
О, как это мило, фройлен Шнайдер. Большое спасибо.
Qué gran detalle de su parte, Fräulein Schneider.
Как это мило с вашей стороны.
¿ porqué no te calmas?
Как это мило.
Qué amable.
Как это мило.
¡ Bobadas!
Как это мило!
¡ Es muy bonito!
Как это мило...
Ash, qué dulce de tu parte...
Как это мило с ее стороны, не правда ли?
Es encantadora, Julia, ¿ verdad?
Как это мило
Oh, esto es lindo.
О, как это мило.
¡ Qué gentil!
Как это мило с нашей стороны!
¡ Qué amable de nuestra parte! - " P.D :
О, как это мило.
Estoy trabajando. Qué bien.
О, как это мило.
Es un encanto.
Как это мило!
- Ah, qué bueno.
Как это мило...
Ay, qué tierno.
Как это мило с их стороны что они свели нас вместе!
Qué detalle que nos hicieran hamburguesas.
Как мило, что вы это сказали.
- Muchas gracias. - Yo no estoy tan mal.
Это очень мило, но здесь никогда не будет так, как в Канзасе.
Son muy amables... pero esto nunca sería como Kansas.
Это очень мило, что Пол дал нам билеты после того, как ты им отказал.
Me pareció muy dulce de Paul el darnos sus boletos después que lo rechazaste.
Купидон встань сюда ох это так здорово так мило не знаю что бы я делала если бы не встретила такого рыцаря как вы
Bien. Cupidon, aquí en el escalón. Esto es fantástico.
Я заметила все сильные мужчины страдают желудком я приехал, что бы сопроводить вас на бал ох, как это мило О конечно.
Claro.
Как мило с вашей стороны, предложить мне это.
Qué amable es Ud.
- Лулу, это миссис Кёртис. - О, как мило.
Lulú, esta es la Sra. Curtis.
Как это мило.
¡ Qué bonito!
Как это мило!
¡ Oh, queridas!
Это так мило, видеть, как он сердится по пустякам.
¿ No es mono? Se ha encolerizado.
Это было так мило, как в первый раз.
Fue tan bueno como la primera vez.
Как мило. Что это?
Es adorable. ¿ Qué es?
Вы знаете, что это правда. Как мило.
Sabes que es verdad.
- Как это мило, спасибо.
Qué listo.
Как это мило с твоей стороньi.
Gracias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]