English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Катись отсюда

Катись отсюда Çeviri İspanyolca

120 parallel translation
Катись отсюда!
¡ vamos, vete!
Катись отсюда!
¡ Fuera de aquí!
Катись отсюда.
Vete de aquí.
Давай, катись отсюда!
¡ Vamos! ¡ Fuera de aquí!
Да, как в прошлый раз. Катись отсюда.
Sí, claro, pero ésta es la última.
- Катись отсюда.
¡ Sal de aquí!
Катись отсюда.
Aléjate de mí.
Катись отсюда, засранец!
¡ Largaos, chicos!
ƒавай, катись отсюда!
¡ Adelante! Vete.
Слушай, катись отсюда, понял?
Mira ¿ por qué no te vas?
Тебе нечего делать во Вьетнаме! Катись отсюда!
¡ Vietnam no es tu sitio para nada, tío!
Катись отсюда.
Largo de aquí.
И катись отсюда!
¡ Largo de aquí!
А теперь катись отсюда!
Ponte a aspirar.
Катись отсюда! Ты не участвовал в восстании.
¡ No estuviste en la insurrección!
- Катись отсюда!
- ¡ Rajá!
. Ёй, придурок, катись отсюда...
- ¡ Oye, tarado, fuera...!
Мне не нужны все эти 20 тысяч, вот как раз сейчас, сегодня. Но дай мне просто 2,50, так сказать авансом и койка твоя. А иначе катись отсюда пока цел.
No necesito los $ 20.000 esta noche... pero si me da $ 2,50 como entrega... la cama es suya.
Поэтому-катись отсюда в свой городишко, пока цела и знай, что если я ещё раз тебя здесь увижу, я убью тебя.
Así que regresa a tu pequeño pueblo sabiendo que si vuelvo a verte te mataré.
Жалкая задница, катись отсюда.
El gilipollas lo ha roto. Repartámoslo.
Катись отсюда.
¡ Lárgate!
А если не хочешь, то и катись отсюда.
Si no puedes hacerlo, no pintas nada aquí
Ну что, придурок, наловил рыбы? Катись отсюда!
- ¿ Aún no has pescado nada, Mongo?
Катись отсюда!
¡ Lárgate de aquí!
- Катись отсюда на хер, не трать мое время.
Largo y deja de entretenerme.
Катись отсюда!
Lárgate de aquí.
Так что. Катись отсюда.
Ahora vayanse afuera.
- Может, ты закажешь немного сангрии. - Давай катись отсюда!
- Podrías pedir sangría.
Омар, лучше катись отсюда, у нас тут автомат есть.
Mejor vete, Omar. Tenemos una MAC-10 aquí arriba.
Катись отсюда!
No. ¿ Entiendes?
Фин, давай катись отсюда!
- ¿ Qué? ¡ Fin, lárgate!
Катись отсюда! Убирайся!
¡ Largate de aqui!
Ну и катись отсюда!
¡ Vamos, vete!
Катись отсюда.
Muévete.
Эй, верни ей ключи и катись отсюда!
Dale las llaves y lárgate de aquí.
Ну, не можешь и катись отсюда.
Entonces di que no puedes.
Просто катись отсюда.
Vete de aquí.
- Мы посреди улицы! - Катись отсюда!
Estamos en el medio de la calle, ¿ puedes salir de aquí?
Катись отсюда, приятель.
No jodas, amigo.
Ладно, катись отсюда.
- ¡ Calla tu boca y aprende algo!
Заткнись! Катись отсюда вместе со своими молитвами!
A la mierda con tus rezos.
Катись отсюда!
¡ Queremos enlistarnos general!
Катись, топай отсюда.
Andando, retírate.
Слушай, а теперь катись.ка ты сосиской отсюда!
Ahora, ¿ por qué no haces como un poste y te vas?
- А ну, катись отсюда к чертовой матери!
¡ Lárgate de aquí!
Катись к чёрту отсюда.
Vete a tomar por culo.
Катись на хрен отсюда.
Vete de aquí.
Катись нахуй отсюда!
¡ Vete de aquí, joder!
Больше нет, ты мне здесь не нужен, и катись нахуй отсюда.
Ya no. No te quiero aquí. Vete a joder a otra parte.
Ладно, катись отсюда.
- Sí.
- Катись отсюда, Джек.
Sal de aquí Jack.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]