English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Крутой чувак

Крутой чувак Çeviri İspanyolca

344 parallel translation
Крутой чувак, да?
Un tipo duro, ¿ eh? Ah, es buen tipo.
Ты крутой чувак.
Tienes cojones.
Тебя ищет какой-то крутой чувак на Шевроле.
Hay un impresionante Chevy del 55 buscándote.
Одно скажу точно... с этой штукой ты здесь крутой чувак.
En todo caso con eso eres el patrón del barrio.
Он крутой чувак, но в конце его окружили, и он просто идет...
Es un campechano y, al final, está rodeado y se va...
Что, типа крутой чувак?
¿ Qué eres? ¿ Un tipo duro?
И я теперь, чисто крутой чувак!
Porque soy una "preposisión" en una misión.
Очень крутой чувак был.
Es un muy buen tipo.
Да, это было круто, чувак!
¡ Este ácido es cosa fina!
Круто исполнил, чувак!
Es eso... eso man..
Крутой чувак...
Un tipo duro.
Круто, чувак!
¡ Muy bueno, hombre!
- Ну да, круто, чувак.
Si, es verdad "amigo"
Да, чувак, это было круто.
Sí, hombre, eso fue bueno.
Круто, чувак. Ты иди в Техас.
¡ Vale, vete a Texas!
Выглядит круто, чувак!
Vamos.
Круто, чувак.
Cuídate, tío.
Чувак круто наворачивает.
Excelente.
Это круто, чувак Это супер-идея.
Es brillante, hombre. Qué buena idea.
- Из Партова? - Да. - Курить ганджи на пляже - это круто, чувак!
Yo compro hierba en los muelles.
Это было круто, чувак.
Muy bien, macho.
О, чувак, хочешь расскажу крутой прикол?
Así chicos, ¿ quieren oir algo absurdo?
Это круто, но где моя тачка, чувак?
Bueno, es genial pero, hey, ¿ y mi auto?
Я не рассказываю о поцелуях. Круто, чувак.
Hey, vamos... yo no beso y te lo cuento.
Чувак, я слышал, Ким получила пятерку за тест по мировой цивилизации. Это круто.
Hey, me enteré que Kim se sacó un 10 en la prueba.
Это круто Джамал, чувак. Не переживай об этом.
Es genial, Jamal.
Чувак, ты знаешь как охрененно круто было бы жить в Амстердаме?
Hombre, sabes que grandioso seria vivir en Amsterdam?
Чувак, это было круто.
Vamos, hombre. Fue genial.
- Круто в "Пёрл-Харбор" сыграл, чувак!
¡ Affleck, eres lo máximo en "Phantoms"!
Круто, чувак!
Sois una panda de chalados.
Круто угадал, чувак, потому что я и правда проголодался.
Es sorprendente, viejo, porque tengo algo de hambre.
Ну, круто, чувак.
Está bien, viejo.
Круто, чувак, а?
Es grandioso, ¿ no?
Это круто, чувак.
Está bien amigo.
- Да, чувак, круто!
Sí, muy bueno, hombre.
Крутой чувак...
Guapo.
Нет, чувак! Если хочешь быть христианином – это круто, но стоило показать то, чему учил Иисус... а не то, как его убили.
Te puedes mover?
Чувак, это звучит круто.
Hombre, eso suena genial.
- Чувак, это было круто. - Спасибо.
- Amigo, le acertaste en eso.
- Круто, чувак! Значит, всё началось с того, что я почувствовал себя неважно - башка трещала по швам и...
Resulta que no me siento bien.
Это круто, чувак...!
Fantástico.
Чувак, это так круто!
Amigo, esto es increíble.
Это было круто, чувак.
Fue genial, viejo.
Это круто. Круто, чувак.
Eso es bueno, hombre.
- Чувак, ты крутой.
Socio, fue fantástico.
Ты фильм снимаешь, чувак, вот это круто!
- De acuerdo. - ¡ No sé lo que dices, viejo! ¡ Pero no importa!
Круто, чувак.
Mola, tío
Это было круто, чувак.
Los chicos de mi edad piensan que soy rara.
Круто, чувак.
Loco, enfermizo.
Чувак, я же сказал - это не круто!
¡ Tío, te he dicho que eso no mola!
- Все круто, чувак.
- Todo va de coña, colega.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]