English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Круто выглядишь

Круто выглядишь Çeviri İspanyolca

91 parallel translation
Круто выглядишь, сестра.
Esto es demasiado.
" Круто выглядишь сегодня.
Te ves bien hoy.
Ты круто выглядишь.
Tranquilos, dejad paso a los caballos.
Ты сегодня круто выглядишь.
Estás muy sexy esta noche.
Круто выглядишь.
Te ves muy agudo
Очень круто выглядишь.
Te ves bellísimo.
Понимаешь, о чём я? Круто выглядишь!
¡ Te ves bien!
ну вот. как тебе, круто выглядишь?
- Estás a la moda, ¿ no estás?
- Ты так круто выглядишь.
- Estás adorable esta noche.
Ты тоже круто выглядишь.
Tu te ves bastante bien, también.
- Круто выглядишь, приятель.
- Pancho, te ves bien, amigo.
Ты круто выглядишь.
- Estás cañón.
Круто выглядишь!
Pero...
Просто... спросить? Вау. Круто выглядишь.
Sólo por... ¿ preguntar? Te ves maravillosa.
Знаешь, ты теперь круто выглядишь.
Incluso yo debo admitir que estás genial.
Круто выглядишь, как всегда.
Tú te ves bien, como siempre.
Круто выглядишь.
Te ves bien.
Круто выглядишь.
Estás muy bien.
Круто выглядишь, пап.
¡ Vas muy bien, papá!
Конечно, ты круто выглядишь, читая Хемингуэя.
Claro, pareces guay leyendo a Hemingway...
Круто выглядишь.
Estás increíble.
- Выглядишь круто, мужик.
Se ve genial hombre.
Так ты выглядишь круто.
Te hace lucir rudo.
Если ты думаешь, что, когда куришь, выглядишь круто, то откопай его и посмотри, как круто он выглядит.
Si crees que fumar te hace parecer cool, lo desenterramos, a ver qué cool está.
Ты выглядишь круто. Тот пластический хирург, он что, сделал тебе большую скидку?
Qué buena percha. ¿ Te hizo un buen descuento el cirujano plástico?
К сожалению, с новым большим кошмаром в городе ты больше не выглядишь такой уж крутой.
Desafortunadamente, con el nuevo gran tenebroso... en el pueblo, no pareces tan dura ahora. Y yo soy un chico que está en el equipo ganador.
Босс, выглядишь как крутой босс.
Jefe, pareces un jefe aterrador.
И быть с тобой так часто в последнее время круто, но... потом... ты обычно всегда выглядишь немного пристыженным, и то есть сейчас ты кажешься подавленным.
Y estar contigo últimamente ha sido genial, pero cuando lo hacemos, antes siempre parecías un poco avergonzado y ahora pareces deprimido.
Ты выглядишь очень круто, как реальная девочка.
Te ves totalmente guay, como una chica de verdad.
Ты выглядишь очень круто.
Te quedan genial.
- Выглядишь круто.
Fue este.
Ты выглядишь круто, и ты не гламурный.
Te ves genial y no te ves como un imbécil.
- спасибо ты выглядишь круто
- Gracias. Te ves bien.
Ага, выглядишь круто.
Sí, te ves bien.
Вау. Выглядишь круто.
Asombroso.
Ты выглядишь вполне круто.
Estás bien en esta habitación.
Ага, ты выглядишь крутой.
Sí, pareces una tipa mala.
Обещаю, что не буду комментировать, как круто ты выглядишь. О, боже.
Te prometo no comentare que Sexy te ves.
Ты выглядишь круто мокрым, плэйбой.
Te ves bien mojado, playboy.
Круто выглядишь.
Wow, te ves genial.
Ты всегда выглядишь чертовски круто.
Siempre vas bien vestida.
Привет, чел. Выглядишь круто.
Hey amigo. Te ves bien.
Ты выглядишь так круто.
Pareces tan profesional.
Выглядишь круто!
¡ Perfecto!
Не волнуйся, ты выглядишь очень круто.
No te preocupes, estáis muy chulos.
Черт возьми, детка. Ты выглядишь круто.
Dios, chica, qué buena estás.
Ты выглядишь так... круто.
- Estás.. increíble.
Теперь ты выглядишь круто.
Ahora te ves genial.
Ты выглядишь круто!
¡ Luces mordaz!
Ты выглядишь круто
Estás tremenda.
Ты выглядишь совсем не круто, произнося это.
Simplemente no te ves bien diciéndolo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]