Круто же Çeviri İspanyolca
382 parallel translation
Это же круто.
Esto es fantástico.
Ладненько. Это же круто.
Eso es genial.
И кто же самый крутой?
¿ Entonces quién es el tipo más duro?
То же самое, что и с ним, крутой парень.
¡ Lo mismo que te haré a ti, grandulón!
Да, но... но сначала мы хотим объяснить, что же мы подразумеваем под словом "крутой".
Sí, pero primero, ayudaría que explicáramos qué significa "grande" exactamente.
Это же было круто!
Estaba bien.
Давай, стреляй. Тьi же у нас крутой. Стреляй в них.
¡ Mata a Vicky, a Salvy a Tommy Como y a mí de una vez!
Это же круто!
¡ Es fantástico!
Это же круто?
¿ No es genial?
Где же это так круто?
¿ Dónde está ese sitio que es una pasada?
Ты же теперь крутой?
Eres un hombre fuerte ahora?
Они же не знают, что ты крутой.
Si estamos tranquilos, ellos también lo estarán.
Это же без базара круто!
¡ Oh mierda eso es genial!
И к тому же я круто в ней выгляжу
Y te ves muy bien.
- Будет же круто.
- Va a estar muy bueno.
Такой же крутой, но он от меня не уйдет
Es igual de duro, pero no se va a ir. ¿ Verdad?
Это же круто.
- Es lo más grande que has hecho.
Это же круто.
Es divertido.
Теперь ты такой же крутой, как Джон Бонэм.
Sos tan bueno como John Bonham.
Я уверена, все считают, что иметь геев в качестве приемных родителей - это так же круто, как держать в доме диких кошек - оцелотов.
Ellos pensarán que tener padres de acogida gays es tan cool como tener ocelotes en casa.
Круто! Ну, и что же это за приватный танец на коленках?
Bueno ¿ qué tan especial puede ser una danza húmeda?
К тому же, с воротником я круто выгляжу.
Así que tengo que ir guay con él puesto.
Кажется, мы попали в такую же комнату. Слепым быть круто.
Me siento como si nos fueran a mandar a esa habitación.
Ты же десантник. Ты крутой парень.
Saltas de aviones, eres muy duro.
Что ыт сейчас все такой же крутой?
¿ Eres rudo ahora?
Круто, может и мы туда же.
, seguramente iremos.
Это же круто!
No.
Тату - это же круто!
Un tatuaje es peligroso!
Да, но всё же я думаю, это круто - быть дочерью консула.
Si, supongo, pero debe ser bastante bueno ser la hija de un cónsul.
Это же круто.
Bueno, es grandioso, ¿ no?
Но это же круто.
- Es estupendo. - Sí, estupendo.
Это же круто :
Si es superexcitante
Как же это было круто!
¡ Es un diamante gigante! ¡ Debe de valer una fortuna!
Это же круто, док. Решающий матч сезона, это не в счет.
No se preocupes, Dr. B, es sólo una juego de temporada regular.
Вы же крутой. Да, да.
¿ Eres un tipo duro?
У Сверхкороля есть силы, У Сверхкороля есть все силы, Все силы Супермена! Так же он и робот, вот круто!
MISTERIOSOS GUARDIANES FRUSTRAN CRIMEN
Как же это было круто!
¡ Cómo moló eso!
Бля, это же реально круто!
Eso es genial. Mierda, sí.
Я же говорил тебе, надо выглядеть круто.
Te lo dije antes, debes verte agresivo.
Это круто. Сейчас же идет программа по переработке ресурсов.
Seguido, cercanamente, por Estudios Ambientales.
Всё круто, только как же так получается, что вы возвращаетесь с пустыми руками?
No, está bien, sólo que, ¿ cómo puede ser que no hayan vuelto con ninguno?
Правда же это круто?
¿ No es genial?
Это замечательно. - Это же круто.
¡ Es fantástico!
- Да! Круто! И как же мы это проверим?
Genial. ¿ Cuál prueba?
С этим актером... Как же его звали? Он берет деньги, крутой такой, выходит, и все такое.
Como en esa película que vimos, como aquel actor que nos gusta en la que agarra todo el dinero y sale...
С одной стороны в стиле Лед Зеппелин с другой крутой панк... с третий сентиментальный поп. Это казалось не осуществимым... разве речь может идти об одной и той же группе.
Quería ser como Led Zeppelin, pero totalmente Punk Rock extremo y luego hacer canciones pop blandengues.'y ví que no iba a resultar porque nadie sería capaz de decir que eras la misma banda.
Ну, А - это круто. А Б, чем же ты занята?
Bueno, el primero está bien, pero el segundo, ¿ ocupada haciendo qué?
Чувак, я же сказал - это не круто!
¡ Tío, te he dicho que eso no mola!
Это же круто!
¡ Basta ya!
Так это же круто!
¡ Eso es genial!
У тебя же было целых 3000 евро. - Тут внутри мексиканский муравей. Круто, да?
- Tiene una hormiga mexicana en él. ¿ No es copado?
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23
жестоко 199
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23
жестоко 199