English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Л ] / Люди погибнут

Люди погибнут Çeviri İspanyolca

159 parallel translation
Тогда не просто люди погибнут.
Entonces moriría más gente.
¬ ира, если ты провалишьс €, твои люди погибнут в боли и страхе!
Vira, si fallas, tu gente morirá con miedo y dolor.
Но я снова буду расколот во времени, а все мои люди погибнут.
Pero me dividiré en el tiempo otra vez, y toda mi gente morirá.
Помогите мне или ваши люди, все ваши люди погибнут.
Ayúdenme o su gente, toda su gente, morirá.
Помогите мне или ваши люди все ваши люди погибнут.
Ayúdenme, o su gente toda su gente, morirá.
А если люди погибнут из-за нашего молчания?
¿ Y si muere alguien por haber ocultado la verdad?
- Люди погибнут.
- Morirá gente.
- Люди погибнут.
- Vamos a morir.
Будете держать меня здесь, и люди погибнут.
Si me dejas aquí morirá gente.
Если я уйду, эти люди погибнут.
Si nos vamos, esta gente morirá.
Это так, невинные люди погибнут, но во имя высшей миссии.
Es cierto, se perderán vidas inocentes... a cambio de un bien mayor.
На одном полушарии все люди погибнут, получив дозу радиации, в 100 раз превышающую смертельную.
Los seres humanos arden hasta morir por una radiación unas cien veces mayor a la dosis fatal.
что в результате эти люди погибнут!
¡ Claro, es obvio! ¡ Sabrían que podría matarse gente escribiendo sus nombres, ¿ no es así? !
Люди погибнут, Сэм!
La gente va a morir, Sam.
Те люди погибнут!
¡ Esa gente se arruinará!
Этого нельзя допустить, развяжите меня. Ведь погибнут неповинные люди.
Van a morir hombres inocentes y usted será la culpable.
Если люди Санто погибнут, я сотворю остров.
Si el pueblo del Santo muriera... lo recreará en la isla.
Если растения погибнут, люди последуют за ними.
Si se destruye la vida vegetal, lo mismo sucederá a los humanoides.
Нужно починить эти двери или погибнут люди.
Tendrían que arreglar las puertas, algún día van a matar a alguien.
Тут погибнут настоящие люди! Ты, жалкий червяк!
¡ Gente morirá, miserable gusano!
Погибнут люди.
Ochenta y un civiles americanos y un numero de soldados de los Estados Unidos... perderan sus vidas en este ataque.
Если ты правда хранитель леса, оживи моих родичей, и да погибнут люди!
¡ Resucita a mis guerreros para que maten a los humanos! ¡ La victoria será nuestra!
Вы понимаете, что погибнут люди?
Si lo hacen, todos morirán. ¿ Entiende?
Погибнут люди.
Hay gente que va a morir.
Из-за тебя погибнут люди!
¡ Escúchame, niño!
Давайте будем сидеть и ждать, пока погибнут ни в чем не повинные люди.
Crucémonos de brazos y esperemos que muera gente inocente.
Все эти люди знают что они погибнут.
Toda esta gente aquí sabe que van a morir.
- Погибнут невинные люди.
- Millones morirán.
- Люди погибнут.
- Va a morir gente.
И все же ваши неумышленные действия будут, к сожалению, означать, что люди KTaу погибнут.
Aunque fue un acto involuntario... eso, lamentablemente, supondrá la muerte del pueblo K'tau.
Будете держать меня здесь, и люди погибнут.
"Si me dejas aquí morirá gente."
Мне жаль, маэстро, что погибнут невинные люди.
Es una pena. Vidas inocentes tendrán que perderse, maestro.
Если я это сделаю, погибнут еще люди.
Si hago esto, acabaré logrando que muera otra gente.
Мы пробуем эвакуировать как можно больше людей, но если та бомба рванет, люди все равно погибнут.
Estamos intentando evacuar a tanta gente como sea posible pero si la bomba explota todavía va a morir gente.
что погибнут люди и животные.
Tú no sabías que estabas matando a personas inocentes y animales. ¿ No es así?
то погибнут невинные люди.
Si hicieramos eso, los civiles podrían morir.
Если не прекратишь, опять погибнут люди.
Si no te detienes, más gente morirá.
Если вы не очистите мосты и тоннели, до четырех тридцати, погибнут люди.
Si no despejan los puentes y túneles entre las 4 : 00 y 4 : 30 p.m., mucha gente morirá.
Предстоит стрельба и погибнут люди.
Habrá más disparos, y más gente morirá.
Погибнут люди.
Coronel.
Погибнут люди.
Gente moría.
Нам нужно поймать его сейчас или погибнут люди.
Tenemos que atraparlo ahora o morirán muchas personas.
Снимите наручники - погибнут люди.
Recuérdenlo, quítense las esposas y habrá muertos.
Если ты этого не сделаешь, Бет, погибнут другие люди.
Si no lo haces Beth, morirá mucha gente.
И люди, спасённые вами, все погибнут.
Y todas esas personas que habéis salvado, morirán.
Погибнут люди.
Va a morir gente.
Если во время операции, не дай Бог, погибнут невинные люди, а тем более дети, и это все еще и покажут по телевидению, нам этого не простят.
Si personas inocentes mueren durante la operación, especialmente niños, y es mostrado por la TV,
Слушай меня или погибнут люди.
- Necesito que escuches o hay gente que morirá.
Погибнут люди.
Van a morir personas.
Погибнут люди.
Morirá gente.
Люди, может быть, вот-вот погибнут.
Gente puede estar muriendo ahora mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]