English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мертв

Мертв Çeviri İspanyolca

13,145 parallel translation
И теперь, когда он мертв?
Y ahora que está muerto?
Похититель мертв.
El secuestrador está muerto.
Горан Драгович мертв.
Goran Dragovic está muerto.
Мертв уже час?
Dead tal vez una hora?
Но клянусь, он был уже мертв, когда я пришел туда.
Pero te juro que ya estaba muerto cuando llegué allí.
Мы были дураками, поверив, что Валентин мертв.
Fuimos tontos al creer que Valentine había muerto.
Как ты узнал о том, что Майкл мертв?
¿ Cómo sabías que Michael estaba muerto?
Мы даже не знаем, может Люк уже.. Мертв?
- No sabemos si Luke aún está...
Джейс мертв для меня.
Jace está muerto para mí.
Мы были глупцами, что поверили в то, что Валентин мертв.
Fuimos tontos al creer que Valentine había muerto.
Она думала, что ты мертв.
Pensó que habías muerto.
Мертв!
¡ Muerto!
Он мертв!
¡ Está muerto!
А если не разбудишь, я уже мертв, поэтому...
Y si no lo haces, yo ya estoy muerto, así que...
Илхикамина мертв.
Ilhicamina esta muerto.
Он мертв.
Se ha ido.
Не зря она сказала нам, что он мертв.
No por nada nos dijo que estaba muerto.
Кто сказал, что я мертв?
Quién les dijo que estaba muerto?
Ты сказала, что он мертв.
Nos dijiste que estaba muerto.
- Хименесы думают, что Лобос мертв.
Jerry, los Jimenez creen que Lobos está muerto.
Сэм Моро мертв.
Sam Moreau está muerto,
Найджел Пеннингтон мертв
Nigel Pennington está muerto.
Я мертв?
¿ Estoy muerto?
Он мертв.
Está muerto.
Ваш муж был мертв, когда вы нашли его?
¿ Su marido estaba muerto cuando lo encontró?
Король мертв, да здравствует король.
"El rey ha muerto. ¡ Qué viva el rey!"
Представить не могу, каково было для них, все эти годы думать, что их ребенок мертв.
No puedo imaginar lo que debe haber sido para ellos todos estos años pensando que su hijo estaba muerto.
Те пару недель когда я думала, что ты мертв... я правда по тебе скучала.
Estas últimas semanas cuando pensaba que estabas muerto... de verdad te eché de menos.
А теперь мертв и ты.
Y ahora estás muerto.
Мертв. Ты следующий.
Oye, sigues tú.
А отец мёртв.
Su padre murió.
Он и так был почти мёртв.
Él estaba casi muerto de todos modos.
- Он мёртв.
- Él está muerto.
Он мёртв?
- ¿ Está muerto?
Она думала, что ты мёртв.
Pensó que estabas muerto.
Если бы ты видела во мне угрозу, я был бы уже мёртв, так что тебе надо?
Si me vieras como una amenaza, ya estaría muerto, así que, ¿ qué es esto?
Нет... Он уже был мёртв.
No, fue... porque ya estaba muerto.
TheScrubJay мёртв, но у нас есть его настоящее имя, а оно привело к записям, которые привели к нахождению предметов, что он продавал на чёрном рынке.
TheScrubJay está muerto, pero al menos conseguimos su nombre real, porque eso condujo a sus antecedentes, y eso a recuperar ítems bastante raros que traficaba en el mercado negro.
Он мёртв, Брайан.
Está muerto, Brian.
Зато ты не мёртв.
Mientras tanto, no estás muerto.
Он уже мёртв.
Está muerto.
Мёртв.
Muerto.
Возможно он мёртв.
Podría estar muerto.
Он мёртв.
Está muerto.
Который, похоже, мёртв.
quien resulta que está muerto.
Мой брат - мёртв.
Mi hermano ha muerto.
Он мертв.
Pacientes muertos.
Мертв.
Muerto.
Мой сын мёртв, мистер Росс.
Mi hijo está muerto, Sr. Ross.
Но теперь он мёртв.
Pero está muerto.
Но её сын мёртв.
Pero su hijo está muerto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]