Мертва Çeviri İspanyolca
5,576 parallel translation
Она мертва?
¿ Está muerta?
Девочка мертва.
Esa chica está muerta.
В смысле, будет безумием голосовать за девчонку, которая уже может быть мертва.
Quiero decir, sería una locura el votar por una chica que ya podría estar muerta.
Мисс Бин, которая, судя по всему, была мертва несколько недель... и, вероятно, ей сожгли
La Sra. Bean, quien, al parecer, ha estado muerta durante unas semanas... Y, también, al parecer, tenía la cara...
Тоже мертва две недели.
También muerta al menos por dos semanas.
Она мертва.
Está muerta.
Она уже может быть мертва к тому времени.
¡ Podría estar muerta para entonces!
Она уже может быть мертва!
¡ Podría estar muerta ahora!
Зейдей Уильямс не мертва.
Zayday Williams no está muerta.
Я пошел посмотреть нужно ли что-то Сэм, но ей ничего не нужно, потому что она мертва!
¡ He venido a ver si Sam necesitaba algo, pero no necesita nada porque está muerta!
Если она мертва, а все двери заперты снаружи, это значит, что убийца в доме!
Si está muerta y todas las puertas están cerradas desde fuera, ¡ eso significa que el asesino está en la casa!
Я думала, что ты мертва.
Pensé que estabas muerta.
Я мертва.
Estoy muerta.
И мне жаль, что тебя убили, и что ты мертва.
Y siento que fueras asesinada y murieras.
Шанель № 6 мертва!
¡ Chanel # 6 está muerta!
Я не детектив или типа того, но что, если Эстер никогда не была мертва и сумела сбежать?
No soy un detective ni nada de eso pero, ¿ y si Hester no ha muerto y se las ha apañado para escapar?
Ты сказала, она мертва, она говорит, что не мертва.
Tú dijiste que estaba muerta, ella dice que no está muerta.
Несмотря на мою внешнюю храбрость, я была мертва внутри.
A pesar de mi externa bravuconería, estaba muerta por dentro.
Возможно ты подумаешь об этом один, так как я буду мертва.
Tal vez lo tengas que cruzar solo porque yo estaré muerta.
Моя жена так же мертва, как и ваша.
Mi mujer está tan muerta como la vuestra.
Элана Марч мертва.
Elana March está muerta.
Если я когда-нибудь буду в лесу в течение трех дней, то это значит, что я мертва уже два из них. Вау.
Si alguna vez estoy tres días en el bosque, será porque llevo muerta dos.
Он скажет себе, "Оливия Поуп мертва."
Se dirá a sí mismo, "Olivia Pope está muerta."
Оливия Поуп мертва.
Olivia Pope está muerta.
– Беккет, она мертва.
- Beckett, está muerta.
Мертва.
Está muerta.
– Ева не мертва.
- Eva no está muerta.
Ева мертва.
Eva está muerta.
Не знаю, что сказал вам Коул, но его жена мертва.
No sé qué te ha dicho Cole, pero su mujer está muerta.
Она пришла в твой офис и попросила помочь, а сейчас она мертва, и ты чувствуешь свою ответственность за это, и, может, ты гоняешься за призраками.
Vino a esta misma oficina para pedirte que la ayudaras, y ahora está muerta, y te sientes responsable, y todo eso puede hacer que veas fantasmas.
Нет, нет плакаты... Печать мертва.
No, pósters no, el papel está muerto.
Может быть ты не умер, The Heathens - мертва.
Eso no va a pasar. Puede que tú no estés muerto, pero los Heathens están bien muertos.
Так что у нас бывшая приемная девочка в больнице после аварии. Молодая мать мертва, и у нее не было ни одного врага. И еще есть закрытое дело об убийстве, которое, вероятно, связывает все три.
Hay una exadoptada en el hospital, víctima de un atropello y fuga, una joven madre muerta que no tenía ni un enemigo en el mundo, y un caso sin resolver posiblemente conectando los tres juntos.
И вы говорите мне, что она мертва.
¿ Y ahora me dice que está muerta?
Его контакт в бешенстве из-за того, что он попросил выкуп больше, но она заплатит, если жена мертва.
Su contacto está cabreado porque pedimos más rescate pero ella pagará si la esposa muere.
Она была бы мертва!
¡ Hubiera sido mortal!
Компания мертва!
¡ La empresa está muerta!
Ч " вот так € узнаю, что ты мертва.
Así es como sabré que estás muerta.
Я думала, она мертва.
Pensé que tu madre había fallecido.
Не верю, что она мертва.
No puedo creer que esté muerta.
Так что спасибо, мам, за то что ты мертва, такая ты мне сейчас и нужна.
Así es que gracias, mamá, por estar muerta justo cuando más te necesitaba.
Моя мать мертва.
Mi madre ha muerto.
Келли мертва?
¿ Kelly está muerta?
Королева мертва.
La Reina ha muerto.
Поверить не могу, что Келли мертва.
No puedo creer que Kelly esté muerta.
Вот только Сьюзан мертва, а Келли Нимен – главный спонсор "Новых горизонтов".
Solo que ahora Susan está muerta, y Kelly Nieman es la mayor donante de Newstart Horizons.
Вы стреляете в Нелли Бенин, она мертва, это практически означает, что мы по-приятельски сыграли в гольф.
Usted mató a Nelly Benin... y ahora prácticamente jugamos juntos al golf.
Джульетта мертва. – Что?
Juliette está muerta.
– Джульетта мертва.
- ¿ Qué? - Juliette está muerta.
– Джульетта мертва.
- Juliette está muerta.
Джульетта мертва?
¿ Juliette está muerta?