English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мертвы

Мертвы Çeviri İspanyolca

5,493 parallel translation
Они все мертвы.
Están todos muertos.
Большинство надзирателей либо ушли либо уже мертвы.
La mayoría del personal se marchó o murió.
Они ведь мертвы.
Están muertos, ¿ vale?
Все мертвы.
Todos están muertos.
Да, ну я помню, что все егеря мертвы, связи также нет и в город нельзя.
Sí, bueno, la última vez que me fijé, todos los guardias de coto están muertos, las comunicaciones están fuera de servicio y no se puede ir al pueblo.
Ну, я думаю, это хорошо, что они мертвы.
Supongo que es bueno que estén muertos.
Если бы ведьм еще сжигали, мы были бы уже мертвы.
En una quema de brujas seríamos cenizas, ya estaríamos muertos.
Если Лулло до них добрался, они мертвы.
Si Lullos los tiene, están muertos.
Мёртвые мертвы.
Los muertos se han ido.
Мертвецы даже близко не мертвы, Джон.
Los muertos ni siquiera están muertos, John.
Все его люди мертвы, повсюду снуют маршалы.
Todos sus hombres muertos, todo aquel sitio repleto de marshals ahora.
Мои люди либо мертвы, либо в бегах...
Mis hombres o están muertos o han huido...
Ќу, ход € т слухи... ќни мертвы.
Bueno, había rumors- - Ellos murieron.
Потом настроение было испорчено... а Альфонс Дероса и его любовница мертвы.
Y de repente, se rompió todo... y Alfonzo Derosa y su amante estaban muertos.
Что если они уже мертвы?
¿ Y si ya están muertas?
Разве не все, кого ты хочешь засудить, мертвы?
- ¿ No están muertos todos a los que demandarías?
Все твои обидчики из старшей школы, все они уже мертвы.
¿ De todos esos chicos de la universidad? Ellos están muertos ahora.
Если бы я не был на вашей стороне, вы были бы уже мертвы.
Si no estuviese de su lado, ya estuviesen muertos
Ну, Боб и Кэрол уже мертвы, как и наемник, который приходил за нами на водопад.
Bueno, Bob y Carol ya están muertos y también lo está el mercenario que vino tras nosotros en las cataratas.
Мертвы.
Muertas.
Все мертвы, кроме нас.
Todos están muertos, menos nosotros.
Если Алекс вас опередит, то вы все будете мертвы.
Si Alex llega primero a esa laptop, estarán muertos.
Вы скрываете и защищаете этих людей, которые должны быть мертвы или за решеткой, а я ёбанный грешник?
Escondes y proteges a estos hombres que deberían estar muertos o en prisión ¿ y yo soy el puto pecador?
Знаете ли вы, что Анника и Линдси мертвы?
¿ Sabías que Annika y Lindsay están muertas?
Абсолютно все куры Мэрилин мертвы.
Las gallinas de Marilyn. Cada una de ellas, muerta.
Всем рисковали. Многие мертвы!
Lo hemos arriesgado todo, ¡ muchos han muerto!
Большинство из них теперь мертвы.
La mayoría de ellos ahora están muertos.
Скажи мне, Санни... почему они мертвы?
Así que dime, Sunny... ¿ Por qué están muertos?
Все, кроме одного были мертвы.
Estaban todos muertos, menos uno.
Что бы у неё ни было, она передала это Аннике, и теперь они обе мертвы, а эта штука исчезла.
Lo que quiera que tuviera de ti, se lo pasó a Annika y ahora ambas están muertas y ha desaparecido.
Затем я потратил впустую это бедный мертвый легких больного, и все немного от жизни Я оставил здесь, на этой земле.
Entonces he desperdiciado los pulmones de esta pobre persona muerta, y lo poco de vida que me quedaba aquí en la Tierra.
Ещё один мертвый коп.
Otro policía muerto.
Фальсификатор и вор были мертвы.
El falsificador y el ladrón están ambos muertos.
А Уинтроп и Бриско мертвы, полагаю.
Y Winthrop y Briscoe están muertos, creo.
Они все мертвы, верховный жрец.
Están todos muertos, sumo sacerdote.
Два гражданина нашей страны мертвы.
Dos de mis ciudadanos están muertos.
Я думаю, у меня есть пять семей, желающих знать, почему их любимые мертвы.
Lo que pienso es que tengo cinco familias... que quieren saber por qué están muertos sus seres queridos.
Мои люди мертвы, а ты вот прогуливаешься, покупаешь продукты.
Mi gente está muerta, y tú andas de compras. Quiero saber por qué.
- Они все мертвы из-за Андреаса.
- Todos muertos por culpa de Andreas. - Son todas mentiras.
Родители мертвы.
Sus padres están muertos.
Смотря на дело с этой стороны, совсем неплохо, что люди на его столе мертвы.
Ponlo de esta manera, es una buena cosa... que la gente que ellos operan ya esté muerta.
Мёртвый солдат сокращает силы противника на одного человека, а вот раненый замедляет целый отряд,
Un soldado muerto reduce la fuerza contra ti en uno... pero un soldado herido retrasa a toda la unidad.
У него всегда был такой мёртвый взгляд.
Él siempre tenía esta mirada muerta en sus ojos.
Это время соответствует драке в переулке, возможно, наш мёртвый супергерой действительно пару раз ударил, прежде чем его вырубили.
Eso coincide con la pelea en el callejón así que quizá nuestro superhéroe muerto le diera un par de golpes antes de que lo mataran.
Когда я пришёл туда, он лежал там уже мёртвый.
Cuando llegué, estaba allí, muerto.
У меня псих, разгуливающий по Лондону, который ест людей и мёртвый ребёнок.
Tengo a un loco dando vueltas por Londres comiendo gente - y tengo un chico muerto.
— Мёртвый ребёнок?
- ¿ Qué quieres decir con "chico muerto"?
Они мертвы.
Ya no están.
Ещё один наш мертвый полицейский?
¿ Nuestra otra policía muerta?
Тот, другой я, мёртвый, обеими руками ухватился за шанс разбогатеть.
Mi otro yo, mi yo muerto, tomó el aro de bronce con ambas manos.
- Все мертвы.
- ¡ Mis sacerdotes!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]