English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Место занято

Место занято Çeviri İspanyolca

165 parallel translation
Это место занято?
¿ Está ocupado este asiento?
Извините, но это место занято.
Está ocupado.
Перестань, Ирма, у тебя обычно лучше получается. Это место занято?
Vamos, Irma, puedes hacerlo mucho mejor. ¿ Está ocupado?
Место занято. - Остальным, сэр?
- ¿ Las otras, señor?
Место занято.
El puesto ha sido ocupado.
Глянь, Йо-йо. Место занято.
¡ Mira!
- Это место занято? - Нет.
¿ Está ocupado este lugar?
Это место занято.
El asiento está ocupado
- Это место занято?
¿ Este asiento está ocupado?
Твоё место занято. Я себе нашла парня получше!
Te he reemplazado, pedazo de idiota.
- Это место занято?
- ¿ Este asiento está ocupado? - ¡ Si!
- Это место занято?
- ¿ Ese asiento está libre?
Это место занято.
Este asiento esta ocupado.
Место занято.
El asiento esta ocupado.
- Но Ваше место занято.
Usted no tiene aparcamiento.
Это место занято?
Oye, ¿ está ocupado este lugar?
Простите, синьора, место занято.
Perdone, señora, el lugar está ocupado.
Это место занято?
¿ Está ocupado?
- Да. Место занято?
¿ Este asiento está ocupado?
Извините, это место занято?
¿ Perdón, está libre este asiento?
"Простите, это место занято".
"Lo siento, está apartado".
"Извините, это место занято".
"Lo siento, está apartado".
Привет. Это место занято?
Hello. ¿ Está libre este lugar?
Извините, это место занято
Lo siento. Este asiento está ocupado.
Прошу прощения, это место занято?
Disculpe, ¿ este asiento está ocupado?
Извините, это место занято?
Perdón. ¿ Hay alguien sentado aquí? - No.
- Одно место занято.
- Uno de los lugares ya fue ocupado.
Они кладут газеты, чтобы показать, что место занято.
Ponen su periódico para señalar que el asiento está ocupado.
Простите, это место занято?
Perdone. ¿ está ocupado?
Это место занято?
Hey, ¿ está ocupado este asiento?
Место занято.
¡ Entendido!
Простите. Это место занято?
Disculpe. ¿ Está ocupado este asiento?
Место второго пилота было занято дополнительным топливным баком.
En el lugar del copiloto pusimos un depósito adicional de gasolina.
Место было уже занято
Ya habían cogido a otro.
Но это место уже занято.
Pero ya hemos ocupado tu puesto.
То есть место уже занято?
- ¿ La vacante está cubierta?
Оппенгеймер, вы обязаны остановить эту игру с миром ибо вы не так добры и место уже занято всевышним!
¡ Oppenheimer! Deje de jugar a ser Dios. Porque no se le da bien y el puesto ya está ocupado.
Поехали, быстро! Это место занято?
¿ Están ocupados los asientos?
Но и место напротив обязательно будет занято.
No importa que bando tome.
Свободное место тоже будет занято. Есть другой Камуи.
Hay otro Kamui destinado a luchar con el.
Ну, я бы сперва спросил : "Не занято ли это место?"
Bueno, yo hubiera dicho, "Esta ocupado este asiento?"
Место раввина было занято.
El puesto de rabino ya estaba ocupado.
Да, если его место уже не будет занято.
No si hay alguien ahí. En vez de él.
Извини, но это место уже занято.
Lo siento, ese puesto ya está ocupado.
И для него, уже больше не существующего, его место просто должно быть занято, прежде чем он появится вновь.
Y para que no vuelva a existir, hay que llenar su lugar antes de que reaparezca.
Мне жаль сообщать тебе это, но твоё место уже занято.
Siento decírtelo, pero tu antiguo puesto está ocupado.
Каждое место, которое звучит как Глинда Хорошая Ведьма, да-занято.
Todos suenan a vomito de Glinda a la bruja buena Sí, no hay habitaciones
Место надоедливого говорящего животного уже занято.
El puesto de animal molesto que habla, está ocupado.
Место уже занято.
Ya contratamos a alguien.
Да, место Дага занято еще год.
Ya, pero el mandato de Doug finaliza este año.
И занято моё место в твоей постели.
Me acomoda en tu cama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]