English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Милое место

Милое место Çeviri İspanyolca

81 parallel translation
- Ты помнишь то милое место, куда мы ездили в Чикаго...
¿ Recuerdas ese encantador lugar al que fuimos en Chicago...?
Милое место, там о вас позаботятся.
Muy acogedor. Lo tratarán bien.
Очень милое место.
Es un lugar solitario.
Это очень милое место, Бен.
Es un cuarto muy agradable, Ben. Estoy seguro.
Милое место.
Bonito lugar, ¿ verdad?
Ты вернул меня в милое место, где я провожу приятно время, и сердца не разбиваются.
Tú me llevaste de nuevo a ese lugar seguro donde los enamoramientos no terminan y no se pueden romper los corazones.
Мне кажется, это очень милое место.
No, es un poco como me imaginaba.
Это милое место, но я хочу сказать, что не уверен, смогу ли я здесь жить.
Es bonito, pero te diré, no sé si me veo viviendo aquí.
- Милое место, не так ли?
- Es bonito, ¿ verdad?
Есть маленькое милое место..
Hay un restaurante que me gusta...
Милое место.
Buen lugar.
Я вчера ездил - это милое место,
Fui ayer. Bonito lugar.
К тому времени этот присяжный хаос закончится, И я отведу тебя в какое-нибудь милое место.
Para ese entonces, este caos del gran jurado habrá terminado, y te llevaré a algún sitio lindo.
Милое место, вы так не считаете?
Un sitio precioso, ¿ no le parece? ¿ Es la primera vez que viene?
Это не то, чтобы милое место.
No es un sitio tan bonito.
Джон был в порядке это милое место, дет. сад в церкви
John está bien. - Es un lindo lugar. - Sí.
Милое место. Кто спит здесь?
Esto es acogedor. ¿ Quién duerme aquí?
И, теперь это превратится в милое место, где Перис Холтон будет покупать футболочки.
Ahora, CBGB es una playera que Paris usa para sentirse de onda.
Милое место.
Bonito sitio.
Милое место, в основном семейные фермы и несколько лабораторий по производству амфетамина
Buen lugar, mayormente granjeros, algunos laboratorios de drogas
Очень милое место.
Un lugar muy, uh, bonito.
Нет, я хочу отвезти ее в какое-нибудь более милое место.
No, quiero llevarla a un lugar más agradable que eso.
Я нахожусь в голове у Джейден и это не очень милое место.
En este momento estoy profundamente dentro de la cabeza de Jaden Y ese no es un lugar bonito.
Милое место.
Este es un lugar bonito.
- Очень милое место.
- Parece un lugar agradable.
Милое место.
Bonito lugar.
Милое место. Твое?
Bonito sitio. ¿ Es tuyo?
Перестань, это милое место.
Vamos, este sitio está bien.
Это милое место.
Este es un local decente.
Милое место.
Bonita casa.
Очень милое место.
Este lugar es muy bonito.
Я сохранила все лучшие места для журналистов и авторитетных лиц, не делающих хорошо отцов, но не беспокойся. У Стивена очень милое место позади вас в третьем ряду прямо там.
Tengo que tener todos los mejores asientos para los periodistas e influencias, no para buenos padres, pero no te preocupes, Steven tiene un asiento muy bueno detrás de ti en tercera fila.
Наш рай, Джанна, милое место.
Nuestro paraíso, Jannah, es bastante lindo.
Это было... довольно милое место.
Era... muy agradable. Una...
- Милое место.
- Agradable lugar.
Знаешь, Монреаль милое место, но только, если говоришь по-француски, иначе тебе будет сложно ориентироваться, особенно когда ты чувствуешь себя хрупкой.
Sabes, Montreal es bonito, pero a menos que hables francés, es un poco complicado guiarte especialmente cuando te sientes frágil.
Хорошие часы, милое место для жилья.
Buenas horas, un bonito lugar para vivir.
Милое место.
Un buen lugar.
- Мой план был взять тебя в милое место.
- Quería llevarte a algún sitio bonito.
Это место довольно милое, не так ли?
El lugar es bastante impresionante, ¿ no?
К сожалению, его нет рядом, но он попросил, чтобы ты нашла милое и романтическое место, где мы сможем встретиться.
Por desgracia, ahora no está conmigo, pero quiere que busques un lugar lindo y romántico para conocernos todos.
Милое место.
Lindo lugar.
Милое место.
- Este sitio es bonito.
Милое место.
Qué lindo lugar.
Мы найдем милое небольшое место возле пляжа и мы будем есть рыбные такосы и кокосы весь день.
Vamos a encontrar un bonito y pequeño lugar junto a la playa y vamos a comer tacos de pescado y cocos todo el día.
Ну, это милое место.
- Bien, es un bonito lugar.
что я всегда быду рядом милое место
Dulce lugar.
Это место совсем не изменилось, все такое же милое, но грязненькое. Спасибо.
Gracias.
Милое новое место, Ник.
Bonito nuevo lugar, Nick.
А место действительно милое.
Este sitio es realmente bonito.
Там был монастырь и монахи дали мне милое, теплое место для сна, немного супа,
Había un monasterio, y los monjes me dieron un lugar agradable, cálido para dormir, un poco de sopa,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]