Мне уже пора домой Çeviri İspanyolca
30 parallel translation
Мне уже пора домой.
Tengo que irme a casa.
Хорошо, мне уже пора домой.
Pues mejor me voy a casa.
Я пойду. Думаю, босс, мне уже пора домой.
Tengo que irme a casa, jefe.
Вы очень добры, но мне кажется, мне уже пора домой.
Muy amable de ti el ofrecer, pero creo que pasare por esta vez.
Думаю мне уже пора домой. Да.
- Supongo que debería irme a casa ya.
- Мне уже пора домой! ..
- Tendría que irme.
— Мне уже пора домой...
- Tengo que irme ahora, así que...
Думаю, мне уже пора домой.
Creo que tengo que irme a casa.
* Но вот, мне уже пора домой *
* Pero es hora de irme a casa *
В любом случае, мне уже пора домой, так что...
Debería ir a casa de todas formas, así que...
Ну, думаю, мне уже пора домой.
Creo que estoy listo para terminar la noche.
Мне уже пора домой.
Debo ir a casa.
Мне уже пора домой.
Tengo que regresar.
Мне уже пора домой.
Probablemente, deba volver a casa.
Мне наверное уже пора домой.
Probablemente debería ir a casa.
А ведь мне уже давно пора домой.
No debería de estar al mando.
— Поздно уже, мне домой пора.
- Joder, es tardísimo.
Мне уже домой пора завтра контроша по Испанскому...
Debo ir a casa ahora, porque tengo un examen de español y...
Слу-ушай, мне тут, пожалуй, уже домой пора... спать завалюсь.
Escucha, creo que me voy a ir a casa y ya te llamaré otra noche.
Уже очень поздно. Мне домой пора.
Creo que tengo que irme a casa.
Уже поздно. Боюсь, мне пора домой. - Хорошо.
Se hace tarde, mejor me voy.
Пэтси, мне уже пора домой.
Patsy, ya debo irme a casa.
Я бы рад согласиться, но, ты знаешь, уже... 6 : 45... и мне пора пойти домой и прыгнуть в койку.
Me encantaría aceptarte la oferta pero tu sabes, son las 6 : 45... y tengo que irme a casa y echarme a la cama.
— Ребята, уже вечереет. Мне пора домой.
- Se está haciendo tarde, me tengo que ir.
Мне уже пора уходить. А ты не спеша одевайся и тоже топай домой.
Voy a irme ya... así que no tengas prisa.
Знаете... мне уже пора везти Джои домой.
Sabes, yo... tengo que llevar a Joey a casa.
Мне все равно уже пора домой.
Debería irme a casa.
Мне все равно уже пора домой.
Debo ir a casa.
Думаю, мне уже пора пойти домой.
Creo que ya estoy lista para ir a casa.
мне уже все равно 49
мне уже всё равно 29
мне уже лучше 234
мне уже пора идти 22
мне уже пора 154
мне уже 121
мне уже хватит 19
мне уже страшно 17
мне уже скучно 18
мне уже нравится 27
мне уже всё равно 29
мне уже лучше 234
мне уже пора идти 22
мне уже пора 154
мне уже 121
мне уже хватит 19
мне уже страшно 17
мне уже скучно 18
мне уже нравится 27