Мне уже лучше Çeviri İspanyolca
405 parallel translation
Мне уже лучше, могу даже присесть.
Sí, señora. Me siento mejor. Quisiera sentarme.
Мне уже лучше.
Ya me siento bien.
Мне уже лучше, когда ты рядом.
Ya me siento mejor, a tu lado.
Мне уже лучше.
Sí, estoy bien.
Мне уже лучше.
Así está mejor.
Да, мне уже лучше, благодарю Вас
No, me siento mejor. Gracias.
Но мне уже лучше.
Y lo estuve, pero me recuperé.
- Да, я был болен. Но мне уже лучше.
Estuve enfermo, pero ya voy mejor.
Мне уже лучше. Помогите им.
Estaré bien, protege a los demás.
Мне уже лучше... а дома станет совсем хорошо.
Mucho mejor.
Я болел, но сейчас мне уже лучше.
He estado enfermo, ya estoy mejor.
Знаю, но мне уже лучше.
- Estoy mucho mejor, gracias.
Мне уже лучше.
Ahora me siento mejor.
- Нет, спасибо, мне уже лучше.
- No, ahora me siento mucho mejor.
Видишь, мне уже лучше.
Como ves, ya me siento mejor.
Просто мне захотелось подышать свежим воздухом. Нет, не беспокойтесь. Мне уже лучше.
Les ruego que me suelten, estoy muy bien.
Тогда вам будет скорее лучше Мне уже лучше, намного лучше.
Se le pasará. Ya estamos llegando. Estoy mejor.
Я простудилась, но мне уже лучше.
He tenido un resfriado, pero estoy mejor.
Мне уже лучше.
Ahora estoy bien.
Теперь мне уже лучше
Me siento mucho mejor.
Мне уже лучше!
Estoy mejor.
Мне уже лучше.
Ahora estoy mejor.
Мне уже лучше.
Ya estoy mejor.
Передай ему, что мне уже лучше.
Dile que ya puedo caminar de nuevo.
Мне уже лучше.
Ya me encuentro un poco mejor.
- Мне уже гораздо лучше.
Me siento mucho mejor.
я так счастлива Клинт мне нравится слушать твой голос он впитывается в меня как масло хочется вернуться домой а вернешься еще лучше услышишь, уже визг твой голос напоминает мне ночное небо Техаса чистое и великолепное
Me encanta oír tu voz. Me cubre como aceite sobre una llaga. Las mujeres de Texas son delicadas.
- Мне уже намного лучше.
- Me siento mucho mejor.
Мне здесь нравится, и я уже чувствую себя лучше.
Me alegro de que viniésemos. Ahora estoy más contenta.
Ну, мне лучше. Она ушла, но я её уже не любил.
Bueno, la mía me dejó, pero no la amaba más.
Мне было очень плохо, но теперь уже лучше.
He estado muy mal, pero ahora me encuentro mejor.
Просто поднимите меня, я уже в порядке, мне гораздо лучше.
Sólo ayúdenme a levantarme, ahora estoy bien, mucho mejor.
- Мне уже лучше.
Ya estoy mejor.
Нет, Чема. Я уже понял, что я для тебя обуза. И мне лучше уйти.
No, Chema, ya comprendí que soy una carga para ti, y mejor me voy.
Мы уже приняли коллективное решение, но с учетом сложности ситуации... и того, как мало у нас времени, поверьте мне, дон Педро... так будет лучше для всех.
Nosotros ya hemos llegado a una decisión colegial. Pero dada la gravedad de la situación y del poco tiempo que tenemos, pues créame, don Pedro, es lo más conveniente para todos.
И мне уже намного лучше.
Ya estoy mucho mejor.
Мне уже лучше.
Parece que estoy mucho mejor.
Знаешь, Клара, они уже делали тысячи уколов, но мне от этого лучше не стало.
Me han dado cientos de inyecciones, pero jamás mejoré.
- Мне уже лучше.
- Ya estoy mejor.
Я уже понял, лучше скажи мне как мы должны действовать?
Que vale, ¿ cómo imaginas la pelea?
Конечно, лучше было бы украсть одну из картин, но я уже пробовал это прежде, и сработали все виды аварийной сигнализации, что помешало мне сосредоточиться.
Claro, habría sido mucho más agradable haber robado una de las pinturas pero he intentado eso antes y todo tipo de alarmas se disparan y perturban la concentración.
Если что и было, то мне уже значительно лучше.
Y si me ocurría algo, ahora estoy mejor.
Мне уже значительно лучше.
Estoy mucho mejor.
Мне уже гораздо лучше.
Gracias. Ahora me siento mucho mejor.
Мне уже лучше.
- Estaré bien.
Да, мне уже лучше.
- Sí, me estoy sintiendo mejor.
Но мне уже 3 месяца как лучше, с тех пор, как я за вами наблюдаю.
Pero es mejor así. Hace 3 meses que te estoy mirando.
Лучше передайте этим снобам из отдела, чтобы они поцеловали мне задницу. Хватит уже, доставать меня этим дерьмом.
Dile a Asuntos Internos que se vayan al carajo. ¡ Ya tuve sufuciente!
Мне уже лучше.
Sí, qué alivio.
Мне уже лучше.
Me siento mejor.
Спасибо, сегодня мне уже намного лучше.
Hoy estoy mucho mejor, gracias.
мне уже все равно 49
мне уже всё равно 29
мне уже пора идти 22
мне уже пора 154
мне уже хватит 19
мне уже 121
мне уже страшно 17
мне уже скучно 18
мне уже нравится 27
мне уже не 31
мне уже всё равно 29
мне уже пора идти 22
мне уже пора 154
мне уже хватит 19
мне уже 121
мне уже страшно 17
мне уже скучно 18
мне уже нравится 27
мне уже не 31
мне уже надоело 28
мне уже намного лучше 19
мне уже пора домой 16
мне уже говорили 18
мне уже гораздо лучше 22
уже лучше 475
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
мне уже намного лучше 19
мне уже пора домой 16
мне уже говорили 18
мне уже гораздо лучше 22
уже лучше 475
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучше некуда 71
лучшего 36
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучше некуда 71
лучшего 36
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше ты 64