English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мне хватило

Мне хватило Çeviri İspanyolca

484 parallel translation
Мне хватило бы и половины того, что у меня есть.
Yo tengo más de lo que necesito. Con la mitad me sobra para vivir.
Мне хватило пары лет, чтобы познакомиться тут практически со всеми.
Llevo aquí 2 años y conozco a toda la manzana.
Мне хватило четырёх лет службы во флоте.
Ya tuve bastante secretismo en mis 4 años en la marina.
Одной мне хватило.
Encuentro que con una fue suficiente.
Но мне хватило одной ночи понять, что ты глуп как пробка.
Además, solo me tomó una noche darme cuenta que si la inteligencia fuese aire, no podrías ni soplarte la nariz.
- Нет, не увидимся... мне хватило.
- No, no volveré. Ya he tenido bastante. - Je.
Мне хватило.
Eso fue suficiente.
Но мне хватило бы пяти минут.
Cinco minutos hubieran sido suficientes.
Сказать правду, я был бы рад, если бы ты могла. Мне хватило бы небольшой моральной поддержки.
Sí te soy sincero, no estaría mal que... que me apoyasen un poco.
Нет уж... мне хватило одного брака. лучший выход - честность.
Ya te he dicho que te tengo desde el matrimonio y es suficiente para mí. Te lo he dicho una y otra vez. Cuando todo lo demás no funciona, la honradez es lo que importa.
Как-то я пытался поговорить с детишкам, но одного раза мне хватило.
Ya no hay diálogo posible.
Но этого мне хватило, чтобы видеть по ночам кошмары всю дальнейшую жизнь.
Pero eso fue más que suficiente para tener pesadillas durante el resto de mi vida.
Так вот что имела в виду эта Кроуфорд. И у неё ещё хватило наглости сообщить мне об этом.
A eso se refería esa mujer, Crawford, y ha tenido el valor de decirme Io que pensaba hacer.
Но мне не хватило мужества.
Pero no tuve coraje.
Чарльз, ты мог бы и не думать обо мне. Подарков для детей вполне бы хватило.
No deberías haberte molestado, Charles.
Мне не хватило смелости.
No tuve valor.
Мне не хватило храбрости умирать в одиночку, любимый...
No tenía el coraje de morir sola, amor mío...
Почему тебе не хватило смелости сказать мне правду?
¿ Por qué no me has dicho la verdad?
Мне не хватило смелости той ночью.
No tuve las agallas aquella noche.
Мне их уже хватило. Сейчас полезут, из пещер да со скал.
Esas alimañas salen de cuevas y de debajo de las rocas.
Дай хоты 10 франков. Мне бы хватило.
¡ Dame 10 francos, seria suficiente!
Мне не хватило смелости продать это.
Cógelo. No tuve el valor suficiente para venderlo.
Мне хватило даже на подарок на прощанье.
- He estado por comprarte un... - ¿ Algún regalo pequeñín?
Если бы я смог все прожить еще раз, Мне бы не хватило сил
que si pudiera volver a vivir mi vida, no tendría fuerzas.
Но мне не хватило сил открыть, руки задрожали, она выскользнула, упала и разбилась, и оттуда с грохотом, высыпались инструменты зубного хирурга, и с ними тридцать два маленьких, белых и похожих на слоновую кость штучек,
Con el temblor, se me resbaló de la mano y cayó pesadamente rompiéndose en pedazos. De ella salieron, con gran estrépito, algunos instrumentos de dentista, mezclados con treinta y dos minúsculos objetos blancos como de marfil.
Четырех бы мне вполне хватило.
Cuatro caballos serían suficientes.
Мне хватило вашего оскорбительного внимания к ней.
Claro que le molesta.
Мне бы и старых хватило до смерти.
Podía haberlas robado.
Автобус отъезжает через несколько минут, мне на него хватило денег, а завтра я могу попросить аванс на работе, но мне может сегодня понадобиться, что нибудь в отеле.
En autobús. Sale dentro de unos minutos. Para eso tengo suficiente, y mañana puedo pedir un anticipo de mi sueldo.
Дальше слушать твои тайны мне не хватило смелости.
No pude seguir escuchando aquello a escondidas.
Мне не хватило сил сдать вас им вместо него. Я вернулась.
Yo quise entregarle, pero él me detuvo a mitad de camino.
Я должен был молчать и дальше, но мне не хватило мужества.
Por favor, perdóname
Я не сделала этого потому, что мне не хватило мужества.
No lo hice porque no tengo el coraje físico.
Скажет мне : "Мистер Эдвардс, вы знаете, как давно я намеревалась пригласить миссис Снайдер к нам на ужин, и Вам не хватило такта пригласить её после того, как она сказала, что любит щуку?"
Me dirá : "Sr. Edwards, sabe que he estado intentando que la Sra. Snider venga a cenar con nosotros y no ha sido capaz de decirle que viniera cuando le dijo que le encantaba el lucio".
Но, ты знаешь, может быть... может быть я и решился, но мне не хватило... времени или денег.
Pero quizá — Quizá creía que no había suficiente... tiempo o dinero.
хватило, чтобы пробудить во мне странное и новое для меня чувство.
Una emoción me invade. La esperanza de dicha y éxtasis...
- Мне этого хватило в 1666!
- Tuve suficiente en el de 1666... - Qué...
Он сказал мне, что ему жаль, что у него не хватило смелости...
Me dijo que se había arrepentido por no haber tenido valor.
Я с ним спала и у него хватило наглости поставить мне двойку.
Me acostaba con él y tuvo la cara dura de suspenderme.
Думаешь, мне бы хватило духу продолжать?
¿ Crees que tengo corazón para seguir?
Мне не хватило бы места в лодке с моим животом.
No cabría en el bote con mi gran panza.
Тогда мне хватило денег на четыре часа.
Tuve efectivo suficiente para 4 horas.
Но мне не хватило ни мужества, ни оптимизма, быть может, глубокого чувства, которое у вас двоих.
Pero no poseía el coraje, el optimismo... y quizá... el sentimiento profundo que ustedes tienen.
Прости, Верн, Наверное, мне не хватило покупательского опыта, чтобы выторговать побольше за твои семь центов.
Lo siento, Vern. Supongo que un buen comprador habría aprovechado tus 7 centavos.
Мне не хватило двух секунд - я бы сам сказал.
- ¡ Sí! Podría haberlo dicho yo.
Удовольствий мне сегодня хватило и без дамы, обливающей меня слезами с ног до головы.
Sólo me faltaba aguantar los lloriqueos de una mujer.
Мне не хватило на новый барабан поэтому как насчет пары бонго? "
No pude comprarte un tambor nuevo así que, ¿ qué te parece un lindo par de bongós? "
Я рада, что у Рэндела хватило мужества мне все рассказать, в отличие от тебя!
Me alegra que Randal haya tenido las pelotas para decírmelo, ¡ dado que tú eras incapaz!
- " ак что мне просто не хватило средств.
- y me quedé un poco seco. - ¿ Seco?
Мне бы хватило этого на все выходные!
¡ Eran para pasar el fin de semana!
ƒаже этого мне бы хватило дл € полного счаоть €.
Yo podría ser feliz haciendo esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]