English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мне хреново

Мне хреново Çeviri İspanyolca

168 parallel translation
Мне хреново, мам.
No me siento bien, mamá.
Мне хреново, хуже не бывает.
Estoy bien jodido, sargento.
Кажется, я наконец поняла, насколько мне хреново.
Yo creo que no comenzó a darse cuenta de que esto no es bueno
Сержант, мне хреново, дружище.
Tengo problemas.
- Мне хреново.
Estoy quebrado.
Баттхед, что-то мне хреново.
Butt-head. Empiezo a sentirme mal.
Мне хреново от мысли, что у нее был секс с ее бывшими бой-френдами.
Hasta la idea de ella follando con sus ex ya la he tenido...
Ванесса, без шуток, мне хреново. Я к тому и веду, Сет.
- Si lo supieras, ni siquiera lo dirías.
Как же мне хреново.
Me siento fatal esta mañana.
Я заболела, мне хреново.
Estoy enferma. Me siento mal.
Мне хреново.
¡ Tengo un mono que te cagas!
Мне хреново, мужик!
¡ Estoy enfermo, hombre!
Мне хреново! Оно болит! Ох, пацаны!
¡ Duele, duele!
Как же мне хреново...
- Aún me siento horrible.
У меня понос и мне хреново.
Tengo un pedazo de diarrea.
И каждый раз, когда мне хреново, я читаю о том, как вы с мусульманами устроили совместную молитву.
Y cada vez que pueda tener un día de mierda, voy a leer sobre ti... y tu grupo de musulmanes oradores.
Мне тоже хреново.
Me duele mucho.
Мне никогда не было так хреново.
Nunca me habían herido así antes.
Когда я думаю о том, что может с ней произойти, мне становится хреново.
Cuando pienso lo que le podría pasar a ella, me siento tan mal...
Мне совсем хреново.
Sí, me siento asqueado.
Мне тоже без тебя хреново.
Tampoco me gusta estar lejos de ti.
Хреново мне. О!
Me siento mal.
Слушай, мне и так уже хреново из-за Колина, а что, если что-то случится с тобой?
Mira, ya me siento mal por lo de Colin, ¿ qué pasa si algo te ocurre a ti?
Если ты испугаешься, мне будет совсем хреново...
- Si tienes miedo, entonces...
Мне хреново.
Sargento, tengo problemas.
Я не думал, что мне будет так хреново.
No creí que me sentiría tan jodido.
Если ты хочешь сказать, что тебе плохо, то мне плевать. Мне тоже хреново.
Más vale que no te reportes enfermo porque...
Мне так хреново!
No sabes el daño que me haces.
Хреново мне.
No me siento bien...
Мне хреново.
¡ Estoy jodida!
Мне хреново из-за хренова профессора.
Estoy jodida por joder con el profesor chiflado.
Конечно, я знал, от чего это, и мне от этого стало очень хреново.
Cosas terribles.
Мне от него хреново становится.
Me está poniendo triste. ¿ Qué?
А ты? - Хреново мне.
La verdad no va muy bien.
Прости что разбудила, но мне так хреново.
Lamento llamar a esta hora, pero me siento como la mierda.
А сегодня днём я проблевалась. Засунула два пальца в глотку и блеванула, потому что мне было хреново... не знаю... я не могу остановиться, понимаешь?
Vomité toda la tarde, me metí los dedos en la garganta y vomité porque me sentía de lo peor, pero... no lo sé una vez que comencé, ya no pude detenerme...
- Мне совсем хреново, Торкильд.
Torkil, no me siento muy bien.
- С утра мне будет хреново.
- Qué resaca voy a tener mañana.
... и мне мега-хреново, но я никого не могу найти.
Por mucho que me moleste, no pude encontrar a nadie más.
Ты мог бы просто выкинуть это хреново расписание... и исправить мне лицо?
¿ Puedes dejar el maldito trabajo final... y arreglarme la cara?
Все, чего я хочу - это врезать тебе, чтоб тебе стало так же хреново, как мне!
Todo lo que quiero hacer es libra que \ ~ para que se sienta tan mal como yo!
Мне чертовски хреново.
Me siento fatal.
Мне так хреново.
Estoy muy deprimida en este momento.
Мне надоело слушать, как это хреново. Это чудесно. Я жду, когда мне предложат сняться в рекламе для курицы.
estoy harto de oír lo malo que es, es genial estoy esperando que los pollos se me acerquen para hacer un anuncio,
Мне что-то хреново.
No me siento muy bien.
Мне всегда было хреново,.. ... когда я смотрел его по укурке. Хотелось, есть, а я много ем,..
Me siento mal al verla drogado... porque me da mucha hambre y como mucho... y el pobre Gandhi...
А мне плевать, потому что ты все равно делаешь это хреново. Не знаю, как хреново это делаешь ты, но ты точно делаешь это быстро.
Bien, no sé si lo haces ;
Не нужен мне хренов диск твоей хреновой группы.
No quiero tu CD de porquería de tu banda de porquería.
Ох и хреново мне стало.
Me enfermé.
Мне нужна эта операция. У меня... У меня, правда, все хреново.
Estoy estoy en un buen problema.
Слушай. Когда мне бывает хреново, или я менее великолепен, чем обычно,
Cuando me siento triste, o un poco menos espléndido de lo normal,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]