Моей мамы Çeviri İspanyolca
1,451 parallel translation
Готовы шторы для моей мамы?
¿ Tienes las cortinas listas para mi madre?
Вы с братом - от меня. А я - от моей мамы.
tu y tu hermano, nacieron de mi y yo de mi madre.
- Рисовый пудинг моей мамы просто божественный.
- El arroz con leche de mi madre es divino.
Моей мамы.
Mi mamá.
1994 - важный год для моей мамы.
1994 fue un gran año para mi madre. Fue sensación en "Pal Joey".
Браслет моей мамы.
El brazalete de mi madre.
Я знаю, что одна из старых подружек Барта может знать мое имя, и может быть даже похожей на старые фотографии моей мамы.
Soy consciente de que una de las antiguas novias de Bart podría haber sabido mi nombre, e incluso parecerse a las viejas fotos de mi madre.
У моей мамы есть все твои альбомы.
Mi mamá tiene todos tus discos.
Я доставляю Джимми и рассказываю всё под присягой. ты снимаешь обвинения с клуба и с моей мамы.
Entrego a Jimmy y mi declaración jurada, tú termina con los cargos de armas del club, y de mi madre.
Тетушка Грейси - сестра моей мамы.
La tía Gracey es la hermana de mi Mamá.
Конвелл собирался купить молодежную коллекцию моей мамы, пока ты...
Conwell iba a comprar la línea junio de mi madre hasta que tú...
Я спрашиваю лишь из-за моей мамы. Она использовала меня, как грушу для битья, а я всегда мечтала, чтоб ее упрятали в дурдом.
Ella me usaba de saco de arena humano y siempre soñé con hacerla internar.
- Это же фамилия моей мамы!
¡ Es el apellido de mi madre!
Нет, в смысле... у тебя есть адрес моей мамы?
No, quiero decir... ¿ Tienes la dirección de mi mamá?
У моей мамы есть почти такой же.
Mi madre tiene una igual.
Это от моей мамы.
Es de parte de mi madre.
Потому что Лола Лазаро умерла в день рождения моей мамы.
- Porque Lola Lázaro murió el día que nació mi madre.
У моей мамы есть купоны.
Mi mamá tiene cupones.
У моей мамы был нелегальный детский сад в нашем подвале.
Mi madre tuvo un centro de día clandestino en nuestro sótano.
А отец моей мамы был сицилийцем.
Era judío. Y la madre de mi padre era de Sicilia.
Когда я увидела тебя с кольцом моей мамы, я поняла, что мы созданы друг для друга.
Cuando te vi robar el anillo de mi madre, supe que estabamos hechos el uno para el otro. Deacuerdo.
Да, у моей мамы нет социальных навыков.
Si, mi madre no tiene habilidades sociales.
Не говори о груди моей мамы!
¡ Ni siquiera hables de los senos de mi madre!
Слайд-шоу которое ты сделал для моей мамы.
La presentación de diapositivas que hiciste para mi mamá.
И когда я последний раз смотрела, твоих платьев не было на кухне рядом с лекарствами моей мамы.
Y la ultima vez que comprobé, los vestidos no estaban en la cocina cerca de la medicina de mi madre.
Вернулись в дом моей мамы.
Ya deben haber regresado a casa de mi madre.
Нет... но такое было у моей мамы.
No... pero mi madre sí.
Потому что я так устала от отственнности моей мамы и от ответственности моей сестры и... может быть, контроль рождаемости - самое то.
Porque estoy muy cansada de las responsabilidades de mi madre y de mi hermana y... Los bebes son un genial método anticonceptivo.
А кто не ожидает, кроме моей мамы и Эми?
Quien no, ¿ además de mi madre y Amy?
У моей мамы есть рецепт на травку. А что с ней?
A mi madre le han recetado hierba. ¿ Qué le pasa?
Не экономь на белье, не делай комплименты учителю по поводу ее фигуры, и, что касается моей мамы, никогда не задавай вопросов, на которые я не хочу отвечать.
No escatimes en ropa de cama. No elogies a una maestra por su figura. Y en cuanto a mi mamá,
- Одно из них было от моей мамы.
- Una de ellas de mi madre.
Ты помнишь момент, когда он накакал в сумку моей мамы? Конечно, мне следовало его удержать, но всё же.
Quiero decir, tuve que sostenérselo, pero aún así.
Хахаль моей мамы тут.
El novio de mi madre está aquí.
Ладно, ты знаешь день рождения моей мамы, да?
Esta bien, ¿ sabes el cumpleaños de mi madre, verdad?
Джо, у моей мамы нервный срыв.
Jo, mi madre está en plena crisis nerviosa.
Всё началось с визита моей мамы и её давнего бойфренда, Клинта, который постоянно нёс что-то вроде...
Todo empezó con una visita de mi mamá y su novio de mucho tiempo, Clint, que siempre decía cosas como... Ted...
Я знаю, просто моей мамы нет в городе.
Lo sé, es que mi madre está fuera.
Моей мамы сейчас нет в городе.
Mi madre está fuera.
И потом я заберу тебя к себе домой раз уж моей мамы нет в городе,
Y luego te llevaré a mi casa porque mi madre está fuera de la ciudad
( хихикает ) ну в общем моей мамы сегодня снова не будет дома, так что... сегодня?
De cualquier manera, Mi mamá no va a estar de nuevo esta noche, así que... ¿ Esta noche?
Моей мамы и сестры нет в городе, значит не они посетители.
Mi mamá y mi hermana están fuera de la ciudad así que sé que no me visitarán. Serena.
У моей мамы золотые руки.
Mi madre es muy buena con la manos.
Пожалуйста, не умаляй достижения моей мамы, ладно?
Vale, bien, por favor, no infravalores los logros de mi madre, ¿ vale?
У моей мамы золотые руки.
Mi mamá es muy habilidosa. Oh.
У моей мамы росла сирень.
Mi mamá solía cultivar lilas.
ДНК моей мамы все еще было на том кресте?
¿ El ADN de mi madre todavía estaba en esa cruz?
- ручка моей покойной мамы...
-... la pluma de mi difunta madre. - ¡ Cielos!
Это была любимая фотография моей покойной мамы.
Era la favorita de mi madre muerta.
Единственной причиной моей лжи является то, что я не хочу расстраивать тебя, из за твоей мамы и прочего.
La única razón por la que mentí es porque no quería disgustarte, por lo de tu madre y demás.
-... лицо моей мамы.
- el cara a cara de mi madre.
мамы 91
мамы нет 18
мамы нет дома 18
моей маме 21
моей жизни 43
моей сестры 32
моей женой 21
моей дочери 53
моей матери 63
моей сестре 24
мамы нет 18
мамы нет дома 18
моей маме 21
моей жизни 43
моей сестры 32
моей женой 21
моей дочери 53
моей матери 63
моей сестре 24