Моей сестре Çeviri İspanyolca
585 parallel translation
Господин Кимура моей сестре нужно новое кимоно для праздника, который устраивает высшее общество.
Sr. Kimura... Mi hermana necesita un kimono especial para una fiesta de la alta sociedad.
- Господин Дзуракудо, что вы думаете о моей сестре?
Sr. Jurakudo, ¿ qué piensa usted de mi hermana?
Это позволяет моей сестре отдыхать от излишней стирки.
Así mi hermana no tiene que lavar tanta ropa.
Он женился на Сплетне, моей сестре, настоящей...
Se casó con Chisme, mi hermana. Una verdadera...
Но кто-то должен был видеть или слышать о моей сестре.
Debe conocer a alguien que haya visto o sabido de mi hermana.
- Я хочу спросить о моей сестре.
- Busco a mi hermana.
Мне, из практических соображений, и моей сестре,... потому, что она верит в приведения.
Yo, por razones prácticas, y mi hermana porque cree que se trata de un fantasma.
Это ты приходил домой к моей сестре, Ромео?
- ¿ No fuiste a casa de mi hermana?
Что вы знаете о моей сестре?
¿ Qué sabe acerca de mi hermana?
А это подарок моей сестре в день рождения Джима.
Éste, un obsequio a mi hermana al nacer Jim.
Я не позволил бы моей сестре связаться с жиголо.
No voy a dejar que se divierta con un gigoló.
Моей сестре кажется, что у него был шанс остаться в живых и хочет это проверить.
Mi hermana dice que cualquier posibilidad, debe ser intentada.
Но от этого не изменится то, что вы принадлежите моей сестре.
Sin embargo, eres el hombre de mi hermana.
Нет, она сказала моей сестре.
No, se lo dijo a mi hermana.
Вы не думаете, что моей сестре Катерине следует жить с невесткой в своем доме?
¿ Piensas que mi hermana Catherine no debería vivir en casa de su nuera?
Что он сказал о моей сестре?
¿ Qué le dijo de mi hermana?
Моей сестре в Чикаго тоже 14.
Mi hermana de Chicago tiene 14 años.
Рожер, имей почтение к моей сестре.
Roger, un respeto para mi hermana.
Дело вот в чем : Анна должна ехать в Биарриц, к моей сестре.
Anne, tiene que irse a Biarritz, y quedarse con mi hermana.
Пожалуйста, ни в коем случае... не давайте моей сестре... увидеть содержание...
Por favor bajo ninguna circunstancia deje que mi hermana vea el contenido de esta nota.
- Миссис Бэйтс, если моей сестре понадобятся цветы, мы в состоянии иx купить.
- Señora Bates... Supongo que si mi hermana quisiera flores podríamos comprarlas.
Речь о моей сестре.
Es sobre mi hermana.
И ты можешь сообщить моей сестре, что ничего, э, "ужасного" не произошло.
Y usted puede observar a mi hermana que nada er, "desastrosa" se ha producido.
- Моей сестре всё равно.
- A mi hermana no le importa.
Моей сестре лучше ничего не пить.
Mi hermana no suele beber.
Моей сестре очень понравилось.
A mi hermana le gustó mucho.
Даже не обращайся больше к моей сестре!
Ni se te ocurra hablar con mi hermana.
Ты платишь моей сестре?
¿ Te estás tirando a mi hermana?
По приезде в Белград поедем к моей сестре.
Cuando lleguemos a Belgrado iremos donde mi hermana.
Мне жаль покидать вас, Фоска. Особенно, когда ты так хорошо себя чувствуешь. Капитан, не составите ли компанию моей сестре?
Me sabe mal tener que dejarte, Fosca, especialmente hoy que te encuentras mejor pero hoy tengo muchas prácticas que presenciar.
На моей сестре?
¿ Con mi hermana?
Он всегда был добр к моей сестре но терпеть не мог меня.
Se portaba muy bien con mi hermana. Sólo me odiaba a mí.
Я все-равно должен сидеть здесь и слушать этого доктора-тупицу, говорящего о моей сестре.
Todavía tengo que quedarme aquí y escuchar a este tonto doctor hablar acerca de mi hermana.
Ты можешь угостить меня обед, но, пожалуйста, забудь о моей сестре.
Puedes invitarme a comer pero por favor, olvidar a mi hermana.
Много лет тому назад, когда мне сказали... что ты женишься на моей сестре...
Rose, pásame el vino. Nunca había visto a alguien tan enamorado...
Ты нравишься моей сестре.
Creo que le gustas a mi hermana.
Теперь о моей сестре.
En cuanto a mi hermana.
Моей сестре
A mi hermana
Мой дядя моему кузену, кузен моей сестре, моя сестра мне.
Mi tío a mi primo, mi primo a mi hermana, mi hermana a mí.
Кажется, я сказал тебе не подходить к моей сестре!
¡ Creí que te dije que no te acercaras a mi hermana!
Другой моей сестре Элен только что исполнилось 15 лет.
Mi otra hermana, Ellen, acaba de cumplir 15.
А моей сестре - восемь.
Mi hermana tenía ocho.
На моей сестре?
Tengo que probarlo con tu hermana.
Моей сестре 5 лет, как и тебе.
Mi hermana tiene 5, como tú.
Позволь моей сестре уйти.
Deja marchar a mi hermana.
Что же такого ты раскопал о моей сестре?
Dime qué has descubierto sobre mi hermana.
- Ты обещаешь, не навредить моей сестре?
Me prometiste que a mi hermana nunca le harías daño.
А это моей дорогой сводной сестре, потому что она поняла, наконец, как все должно быть.
Y este para mi querida cuñadita,... que por fin me cae simpática por comprender como deben ser las cosas.
- До свидания, мсье. - Моё почтение вашей сестре.
Mis respetos a su hermana.
Настоящим завещаю моей любимой сестре Друзилле присвоить титул Августа Римской империи.
Mi testamento. En adelante, concedo a mi amada Drusila... el Imperio romano... y el título de Augusta.
Как это понимать, подкатывается? Ты что, вчера родился? Мистер Билл, когда мой отец ушёл от матери Он переехал жить к её сестре, к моей тете, то есть.
Nel, pero en el departamento 3-C, en mi edificio, la señorita Leary... cada Jueves, siempre cocinaba cecina y col.
сестренка 658
сестрёнка 522
сестре 23
моей маме 21
моей жизни 43
моей сестры 32
моей мамы 26
моей женой 21
моей дочери 53
моей матери 63
сестрёнка 522
сестре 23
моей маме 21
моей жизни 43
моей сестры 32
моей мамы 26
моей женой 21
моей дочери 53
моей матери 63