English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Можешь рассказать мне

Можешь рассказать мне Çeviri İspanyolca

549 parallel translation
Ты можешь рассказать мне.
Dígamelo. El lugar donde escondo mi dinero... es en mi cabeza. Claro.
- Ты не можешь рассказать мне позже?
¿ Tiene que ser ahora?
Можешь рассказать мне всё. Гилда предупреждала, что ты вырастешь. Кстати, где она?
Gilda me advirtió de que crecerías.
Что еще ты можешь рассказать мне о ней?
¿ Qué más puedes contarme de ella?
Ты можешь рассказать мне все, девочка моя
Podrías confiar en mi, Kit.
Ть * можешь рассказать мне все.
Ya sabes que puedes contármelo todo.
Можешь рассказать мне какую-нибудь нудную историю из своей жизни.
Para que me aburras con la historia de tu vida.
Как много ты можешь рассказать мне о "Глубокой Глотке"?
¿ Qué puedes decirme de Garganta Profunda?
Ты можешь рассказать мне о маленькой коробочке?
Vamos, ¿ me puedes decir algo de la cajita?
Можешь рассказать мне свою историю.
Ahora puedes contarme tu historia.
Что такого ты не можешь рассказать мне?
¿ Por qué no me lo cuentas?
Если тебе все равно, тогда ты можешь рассказать мне.
Si realmente nada le importa, podría decirme.
Ты можешь рассказать мне, где найти клинок?
¿ Puede decirme dónde encontraré la cuchilla?
- Эллиот, сегодня воскресенье. Можешь рассказать мне, почему я раговариваю с тобой в воскресенье?
Elliot, es domingo. ¿ Puedes decirme por qué hablo contigo un domingo?
Можешь рассказать мне, когда ты был создан?
¿ Y puedes decirme cúando fuiste creado? ¿ Lo recuerdas?
Я надеялся, что ты можешь рассказать мне где скрываются Эдди и его команда.
Quizás puedas decirme dónde se ocultan Eddy y su pandilla
- Можешь рассказать мне об этой беседе?
- ¿ De qué hablasteis?
Теперь ты можешь мне все рассказать.
Ahora puede hablar conmigo.
Мне ты можешь рассказать. Как солдат солдату.
Vamos, puedes decírmelo, de soldado a soldado.
Ты можешь мне рассказать почему ты стрелял в щенков?
¿ Tienes idea de por qué has disparado a esos perritos?
Ангель, ты можешь остаться и рассказать мне, как все проходит?
¿ Puedes quedarte y ponerme al tanto de cómo es?
Ты можешь мне рассказать?
¿ Puedes contármelo?
Ты можешь, эм, рассказать мне, что происходит, пока я ем.
Usted puede, eh, dime lo que está sucediendo mientras como.
И ты не можешь мне рассказать, что это за чрезвычайная история?
¿ Y no me dirás de qué va esa alucinante historia? Suena demasiado loca.
Натан! – Мне же ты можешь рассказать.
- Vamos.
Ты можешь мне рассказать.
Puedes decírmelo.
Tы можешь мне всё рассказать.
Cuéntame lo que quieras.
Можешь просто рассказать мне потом.
- Me la puedes contar luego.
Можешь мне об этом рассказать?
¿ Me puedes hablar de ello?
Ну, мне ты можешь рассказать.
Vamos, me lo puedes decir a mí.
Ты мне можешь рассказать о своей жизни до нашей встречи?
¿ Puedes contarme algo que recuerdes de antes de conocerme?
Мы ничего плохого не делали. Хорошо. Тогда ты можешь смело рассказать мне об этом.
¿ Deseas buscar beneficios en otras áreas?
Можешь мне рассказать?
Cuéntame...
- Ты не можешь мне рассказать?
- ¿ Tienes la grabadora? - Sí. ¿ Segura que quieres hacerlo?
Можешь мне рассказать. Она была...
Puedes decírmelo.
Что ты можешь мне рассказать об этом?
¿ Qué puedes decirme de esto?
Мне на всё это наплевать. И знаешь, почему? Ты можешь рассказать не больше того, о чём написано в этих чёртовых книгах.
Personalmente, me importa una mierda todo eso, porque... no puedo aprender nada de ti... que no pueda leer en un libro.
Ты можешь мне рассказать.
Dímelo, ¿ de qué hablas?
Мне можешь рассказать.
Puedes contarme.
Думаю, ты не можешь мне рассказать, что же это было на самом деле, все это совершенно секретно, штучки в стиле Джеймса Бонда, да?
Supongo que no puedes decirme lo que pasó todo ese "alto secreto" de James Bond, ¿ verdad?
Потому что мне это не надо... Джон, ты можешь продолжать разглаглольствовать, а можешь просто рассказать мне, почему ты себя так ведешь.
Puedes continuar hablando o me puedes decir lo que te pasa.
Эй! Ты можешь мне рассказать...
Eh, me lo puedes decir.
Ты можешь мне хоть что то рассказать!
¡ Puedes decirme!
Все хорошо, можешь мне рассказать.
Puedes decírmelo. No pasa nada.
Мне ты можешь рассказать.
Puedes contarme.
Можешь мне рассказать. Я обещаю, что не скажу отцу.
Me lo puedes contar, prometo no decírselo a tu padre.
Ты ведь можешь мне рассказать, как там у вас все на самом деле. Как у вас дела делают, как разговаривают. Все такое.
Tú me dirías cómo son las cosas, qué tiene sentido cómo hablan realmente.
Можешь мне рассказать о нём, Билли?
¿ Puedes contarme sobre él, Billy?
Мне ты можешь рассказать.
Está bien. Puedes contarme.
Стюарт, можешь мне рассказать, краткими, но полными предложениями, не более чем из двусложных слов, как я попала на эти фотографии?
Stuart, puedes decirme en frases cortas y completas con palabras de dos silabas, ¿ por qué estoy en esas fotos?
Слушай, когда ты решаешь сделать что-то... без того, чтобы сначала мне рассказать... ты можешь втянуть нас обоих в проблемы.
Cada vez que decides hacer algo sin decírmelo primero, podrías meternos en problemas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]