Рассказать мне что Çeviri İspanyolca
2,108 parallel translation
Для начала, ты можешь рассказать мне что ты знаешь о смерти Коннора Райли?
Para empezar, puedes decirme lo que sabes de la muerte de Connor Riley.
Хочешь рассказать мне что происходит?
¿ Quieres contarme qué está pasando?
Рассказать мне что?
Debiste decírselo hace mucho tiempo. ¿ Decirme qué?
Придется рассказать мне, что, черт возьми, происходит.
Tienes que contarme qué demonios está pasando.
Ты не собираешься рассказать мне, что происходит?
¿ Qué? ¿ No me vas a contar?
Мне нужно рассказать тебе кое-что о Карле.
Necesito decirte algo sobre Carl.
Ты должна рассказать мне, что именно происходит.
Necesitas decirme qué está pasando exactamente.
Слушай, мне нужно кое-что тебе рассказать.
Vale, escucha, hay algo que tengo que contarte.
Любые особые приметы, медицинские особенности, все, что вы можете мне рассказать.
Alguna marca identificativa, condiciones médicas, - algo que pueda contarme. - Vamos, eh...
Ладно, Отто, мне кажется, что пора уже перестать нести чушь и рассказать нам, когда ты начал торговать студгородке, лады?
De acuerdo, Otro, creo que es hora de que dejes de mentir y nos digas cuando empezaste a suministrar al campus, ¿ vale?
Ты должен был мне что-то рассказать, или что?
¿ Ibas a decirme alguna cosa o algo así?
Слушай, мне нужно кое-что рассказать тебе о Хейзел.
Mira, tengo que contarte algo sobre Hazel.
Вы собираетесь рассказать мне, что произошло?
¿ Me van a contar qué pasó?
- А так как мне есть, что рассказать, то с вашего позволения, начну.
Pero tengo algo que contar, si se me permite, lo hago.
Потому что мне нужно было кое-что рассказать Судье.
Yo sólo... quería... hablar con el magistrado.
Да, мне есть что рассказать.
Sí, claro, tengo historias.
- Она собирается прийти сюда и рассказать мне, что да как.
- Ella pretende entrar aquí y decirme qué cosa es qué.
Мне нужно кое-что рассказать
Tengo una verdad que contar.
Можешь мне рассказать. Что такое?
Puedes contármelo.
Либо долечу, и мне будет что рассказать, либо сгорю за следующие 10 минут.
O aterrizo en una pieza y tengo una gran historia que contar o me quemo en los próximos 10 minutos.
Тебе кажется, что ты можешь рассказать мне все?
¿ Sientes que puedes contarme todo?
Мне кое-что нужно вам рассказать.
Hay algo que ustedes deben saber.
Так хочешь мне рассказать, что стряслось?
- Hola. Así que... ¿ Quieres decirme lo que está pasando?
Хочешь мне что-то рассказать?
¿ Quieres hablar de ello?
Почему бы и мне не рассказать тебе кое-что... тебе же совсем пофигу, да?
¿ Por qué no- -? Te contaré algo y entonces tú... No te importa para nada, ¿ no?
Вы можете мне что-нибудь рассказать об этом человеке и о яхте?
¿ Puede decirme algo sobre un hombre y un yate?
Что Вы можете рассказать мне о ее лечении?
¿ Qué puede decirme de su tratamiento?
Мне нечего рассказать, кроме как то что Райан Харди сейчас на ферме в округе Датчесс.
No tengo mucho que reportar, aparte de que Ryan Hardy está en la granja en Dutchess County.
Что ты хотел рассказать мне?
¿ Qué me estás contando?
Я понятия не имела, что приют был втянут во все это. Хмм... Хочешь рассказать мне об этом, Кэтрин?
No tenía ni idea de que el orfanato estaba mezclado con todo eso. ¿ Quieres contármelo, Katherine?
Мне нужно тебе кое-что рассказать.
Tengo algo que decirte, Jim.
Я даже не могла тебе рассказать. Мне было стыдно, что я такая беспомощная.
No podía ni siquiera decírtelo porque estaba tan avergonzada de no saber que hacer
Эй. Тебе потребовалось много мужества, чтобы рассказать мне то, что ты рассказал сегодня, но это был просто разговор.
Fuiste muy valiente al contarme anoche, pero fueron solo palabras.
но вы должны рассказать мне что произошло.
Sé que ha sido un día muy largo, pero ponme al día de lo ocurrido.
- Итак, когда ты собираешься рассказать мне, что происходит.
Entonces, ¿ cuando me dirás que es lo que sucede?
Я чувствую себя уютно, как будто я могу рассказать тебе о том, на что мне бы не хватило смелости сказать другим мужчинам, и точно не так быстро.
Estoy cómoda, como si pudiese contarte cosas que no tendría el coraje de decir a otros tios, y seguramente no muy pronto.
Ты можешь рассказать мне все что захочешь.
Boba, puedes decirme cualquier cosa que quieras.
Что еще ты можешь мне о ней рассказать?
¿ Qué más puedes contarme?
Ты должен мне рассказать, что происходит.
Tú tienes que decirme que está pasando.
Что он хочет рассказать мне?
¿ Qué es lo que no me quiere contar?
Потому что если ты мне расскажешь, то я должен буду рассказать Фионе, что способно нарушить хрупкое перемирие которое мы недавно заключили?
¿ Porque si me lo dices, yo se lo diría a Fiona, lo que enturbiaría esa delicada paz que se ha establecido reciéntemente?
Всё и вся, что может рассказать мне подробности его жизни, и теперь это.
Cualquiera que pudiera darme detalles de su vida y ahora esto.
Но это значит, что Саттон знает кто она и почему бы ей просто не рассказать мне?
Pero eso significa que Sutton sabe quien es, y ¿ por qué no me lo diría?
Хочешь рассказать мне, что происходит?
¿ Quieres decirme qué está pasando?
Я надеялась, что смогу убедить вас рассказать мне о вашей первой публикации.
Tenía la esperanza de convencerle ampliar la premisa de su primer trabajo.
Вы не могли бы рассказать мне про Уробороса что-нибудь еще, что могло бы помочь?
¿ Puedes decirme algo más sobre los Oroboros? ¿ cualquier cosa que pueda ayudarnos?
Прости. Что ты можешь мне рассказать о твоей смерти?
Lo siento. ¿ Qué puedes contarme sobre tu muerte?
Последнее, что Авель Гидеон сказал мне, что он намерен рассказать всем, что он является Чесапикским Потрошителем.
Lo último que Abel Gideon me dijo fue que su intención era contar a todo el mundo que él es el Destripador de Chesapeake.
Ладно, вы сказали, когда вы выйдите из тюрьмы, вы могли бы рассказать мне больше, так что...
Vale, dijiste que cuando salieses de la cárcel, me contarías más, así que...
Что ты хотел мне рассказать?
Bueno, y que es eso tan importante que querias contarme?
Мне надо кое-что тебе рассказать.
Hay algo que necesito contarte.
рассказать мне 22
мне что 765
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
мне что 765
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27