English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мои проблемы

Мои проблемы Çeviri İspanyolca

511 parallel translation
Нет, я женщина, это мои проблемы.
Yo soy una mujer, es mi problema.
Но что мои проблемы по сравнению с вашими!
¿ Pero qué son mis problemas comparados con los suyos?
- Может в этом все мои проблемы.
Tal vez fuera mi error.
Расстрел решит все мои проблемы.
Un pelotón de ejecución resolverá mis problemas.
Слушай, приятель, это не мои проблемы.
Escuche, amigo, ese no es mi problema.
Не хочу, чтобы мои проблемы стали твоими.
No quiero meterle en ningún lío.
С этого момента, Чарли, твои проблемы и мои проблемы.
De ahora en adelante, Charlie, tus problemas son mis problemas.
Он сказал, мои проблемы в том, что я пытаюсь привязывать идеи... к словам и именам.
Que mi mal era asociar las ideas con palabras y nombres.
Как было бы хорошо, если бы мои проблемы и твои планы были связаны.
¿ No estaría bien si mis problemas y tus planes se relacionaran de alguna manera?
Это не мои проблемы.
Yo no tuve nada que ver.
Но это уже мои проблемы
Pero ese es mi problema.
Это мои проблемы, ты так сказала.
Es mi problema, tú me lo dijiste.
Всё, что я с собой сделал - это мои проблемы.
Lo que he hecho conmigo es asunto mío.
Это уже мои проблемы.
Eso es cosa mía.
Да, мои проблемы с Тони начинают отражаться на работе.
Acabo de hacer daño a la Sra. Durant.
- Мои проблемы, сэр?
- ¿ Mi problemas, señor?
Мои проблемы, Повелитель Времени, вас не касаются.
Es mi problema, Señor del Tiempo, no el suyo.
... в результате получают не развлечения, а мои проблемы?
Cuando la gente paga para pasar un buen rato con una chica quieren ganar tiempo, no involucrarse en alguna de mis boludeces.
Вот и кончились мои проблемы.
Este es el final de mis preocupaciones.
- Тебе надоели мои проблемы?
- Estarás harto de mis problemas.
У тебя есть только твои дела и тебе плевать на мои проблемы!
¡ No te importan una mierda mis problemas!
Мои проблемы только начались.
Mis problemas no han hecho más que comenzar...
В этом-то и заключаются мои проблемы!
¡ Ahí está mi problema!
И твои проблемы - мои проблемы.
Tus problemas son mis problemas.
Я влюбился в сценарий, а мои проблемы с налоговой инспекцией помогли принять решение!
Me enamoré del guión, Bret... y mi problema reciente con la oficina impositiva selló el trato.
Это мои проблемы. Деннис, я не намерен обговаривать с тобой все свои проблемы.
No quiero meterme en otra discusión de pagos contigo.
А вообще, это не мои проблемы. Месье Холл, Вас вчера не было на приеме.
Monsieur Hall, me di cuenta de que anoche no estaba en la fiesta.
Этот молодой человек решил мои проблемы, Ксенобия.
Este joven ha resuelto mis problemas, Zenobia.
Доктор, вы решили все мои проблемы.
Doctor, ha solucionado todos mis problemas.
Тебя никто не заставляет, это мои проблемы!
Es mi problema!
А во-вторых, позволь, это и мои проблемы тоже.
Si no piensas, también es mi problema.
Поскольку это и мои проблемы тоже.
También es mi problema.
Это не мои проблемы.
- Eso no nos incumbe a nosotros.
А если тебе плевать на мои проблемы, тогда просто молчи.
¡ Si no puedes decir algo interesante, cállate!
Тебе бы мои проблемы, ты бы не искал других.
Si tuvieras los míos, no te meterías en los de los demás.
- Ладно, это мои проблемы.
- Tú tienes tus propios problemas.
- Ёто уже мои проблемы.
- Ese es mi problema
Мне жаль это слышать, но это не мои проблемы.
Lo siento, pero no es mi problema.
- Не трать его на мои проблемы.
- No hablemos de mis problemas.
Это мои собственные проблемы, если вы мне верите сейчас.
Si ahora no me cree, es únicamente culpa mía.
Слушай, мне плевать какие у тебя проблемы с семьей, меня волнуют мои.
Escucha, no me interesa tu familia, me importo yo.
Хорошо. Это не ваши проблемы, но и не мои.
No es su problema, ni es mi problema.
Мои сексуальные проблемы.
Mi problema sexual, ¿ bien?
Мои сексуальные проблемы! Я это не читал.Это продолжение повести "Поворот винта" Генри Джеймса?
No lo he leído. ¿ Es de Henry James, la secuela de "La vuelta de tuerca"?
Ваши проблемы - это мои проблемы.
Sus problemas son los míos.
- Это не твои проблемы, а мои.
Ése no es tu problema, es el mío.
Это мои проблемы.
Ella es mi problema.
У меня личные проблемы, мои мысли были не здесь.
Digo, es que tengo problemas personales. Mi mente estaba en otra parte.
Это твои проблемы, а не мои.
Deberías ponerle una correa.
Как - это мои проблемы.
Un macho.
Я знал, что у него проблемы со здоровьем, но... но мне было проще представить, как он пришёл бы на мои.
Sabía que tenía problemas de salud, pero... Hubiese pensado más bien que él vendría al mío.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]