English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мой день

Мой день Çeviri İspanyolca

2,780 parallel translation
И это мой день?
¿ Este es mi día?
Это не мой день.
Este no es mi día.
Хочу, чтобы люди знали, что мой день прошел культурнее, чем у них.
Me gusta que la gente sepa que he tenido un día más cultural que el suyo.
Чтобы почтить меня в мой день рождения.
Es para honorarme en mi cumpleaños.
Он разрушил мой день.
Me arruinó el día.
В ночь, когда я был ранен, в мой день рождения.
La noche que me dispararon, en mi cumpleaños.
Вообще-то мой день рождения завтра.
En realidad es mañana.
Это будет подарком на мой день рождения.
Será mi regalo de cumpleaños.
Онлайн, с помощью моей экспресс-карты, которую Нана подарила мне на мой день рождения.
Online, con la tarjeta Amex que Nana me dio por mi cumpleaños.
Значит, думаю, мой день только что прошел от плохого к дорогому, да?
Así que supongo que mi día ha pasado de "malo" a "caro", ¿ no?
Ну, как бы мне не хотелось поработать на этих выходных и напомнить всем в городе, кто здесь настоящий доктор, это мой день рождения и мои девочки устраивают мне вечеринку.
Bueno, por más que me gustaría trabajar este fin de semana, y recordarles a todos los del pueblo quién es el verdadero médico, es mi cumpleaños y mis niñas van a darme una fiesta.
- Это должен быть мой день рождения.
- Debe ser mi cumpleaños.
И мисс Чони и Сесилия приедут сделать мой день рождения особенным.
Y la señorita Choni y Cecilia van a venir para hacer de mi cumpleaños una ocasión especial.
Хотя, это же ведь мой день.
Da igual, es mi día, ¿ cierto?
Нет, мой день рождения...
No, espera, era mi cumpleaños...
Сегодня исполняется. Сегодня мой день рождения.
Cumplo seis hoy, es mi cumpleaños.
Мой день рождения в Рождество!
¡ Mi cumpleaños es en Navidad!
Не лучший мой день.
No fue uno de mis mejores días.
Мама, ты пригласила на мой день рождения лидера большинства?
Mamá, ¿ invitaste a la líder de la mayoría a mi fiesta de cumpleaños?
Так, у меня ощущение, что вы собираетесь заняться сексом на этом столе и это точно испортит мой день рождения.
De acuerdo, creo que están a punto de tener sexo sobre esta mesa y eso en verdad arruinaría mi cumpleaños.
Но в прошлый вторник она позвонила, чтобы отменить наш ужин в мой день рождения.
Pero el pasado martes, llamó para cancelar nuestra cena en mi cumpleaños.
Это мой день.
Este es mi día.
Она приезжала каждый год на мой день рождения.
Ella volvía una vez al año el día de mi cumpleaños.
Карты, цветы, тот случай, когда ты оделся как он и взял меня в Париж на мой день рождения.
Las tarjetas, las flores esa vez que te vestiste como el y me llevaste a Paris para mi cumpleaños.
Это же мой день рождения.
Se supone que es mi cumpleaños.
Мой день начался в больничном морге, и после этого лучше не стал.
Empecé el día en el depósito de cadáveres de un hospital, y después de eso no es que las cosas hayan mejorado.
Сегодня мой день рожденья?
¿ Es mi cumpleaños?
Мой день так быстро пролетел..
Se me ha pasado el día sin enterarme.
Я составлю список игр, в которые можно будет проиграть в мой День рождения.
Estoy haciendo una lista de juegos para jugar en mis "dul-Sues" 16.
А мы будем делать что-нибудь на мой День рождения?
¿ Vamos a hacer algo por mi cumpleaños mañana?
Хоть кто-нибудь, когда-нибудь спросил меня как прошел мой день?
¿ Alguna vez me preguntan cómo me va el día?
В общем, сейчас же скоро мой день рождения. И я хотела нескольких одноклассников пригласить.
Mi cumpleaños es pronto y quería invitar a algunos amigos.
Мой особенный день даже не для меня.
Aún mi día especial no es para mí.
Это будет мой подарок тебе на День рождения потому что это твой День рождения.
Será el regalo de cumpleaños porque es tu cumpleaños.
Я пропущу прелюдию, и это будет мой подарок мне на День рождения.
Me saltaré los preliminares y será como mi regalo para mí mismo.
Мой зелёный жакет, в котором я была присяжным в суде в день Святого Патрика.
Mi americana verde de cuando iba de jurado en el día de San Patricio.
Это был мой день рождения.
Era mi cumpleaños.
Это мой первый день на этой работе.
Es mi primer día en este trabajo.
Похоже, что мы наконец-то сможем все исправить. Сегодня тот самый день. О, Боже мой!
Hombre de 55 años con dolor en el pecho infarto de miocardio previo, en Pioneer Square.
Брайан вошел в тот первый день, и все о чем я могла подумать было, о мой Бог.
Genial. Genial. Ahora si pudieras acercarte un poco a ella... a él.
Ты будешь молиться пять раз в день, дабы мой сын простил тебе твой грех.
Y rezarás cinco veces al día para que mi hijo te perdone por tus pecados.
И это включая Шари Льюиса, который послал моего отца куда подальше на мой пятый день рождения.
¡ Y estoy incluyendo a Shari Lewis, quien le dijo a mi padre que se lo inserte en mi quinto cumpleaños!
Мы присматриваем за малышом Джо на День св. Валентина, чтобы мой отец с Глорией могли...
Vamos a cuidar de Joe en San valentín para que mi padre y Gloria puedan...
Знаю, но боже мой, я сплю и вижу тот день, когда у меня будет своё жильё.
Lo sé, pero, estaré contento cuando pueda pagar mi propia casa.
Мо-Мо, какой сейчас день недели?
Maw Maw, ¿ qué día de la semana es?
То, что я обедаю тут каждый день, не значит, что это мой любимый ресторан.
El que coma aquí cada día no significa que sea mi restaurante favorito.
Слышал, ваш День Благодарения был не намного лучше, чем мой, так что я подумал, что мы могли бы все вместе сесть и воздать благодарность за нашу настоящую семью, ту, которую мы выбрали сами.
He sabido que vuestro Acción de Gracias no estuvo mucho mejor que el mío, así que pensé que podríamos tomarnos un tiempo y estar agradecidos por nuestra verdadera familia. La que hemos elegido.
Сегодня, наверное, мой счастливый день.
Hoy debe ser mi día de suerte.
Мой отец ест по три салата в день, но у него высокий холестерин.
Mi padre come tres ensaladas al día y tiene el colesterol alto.
Это мой первый день.
Es mi primer día.
Мой агрегат закрутило и отбросило на 10 метров, и это был мой второй день в роли байкера...
La cosa se fue lejos de mi y se fue como 30 pies hacia la carretera y ese fue mi segundo dia como motociclista, asi... así fue...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]