Мы будем ждать здесь Çeviri İspanyolca
63 parallel translation
Мы будем ждать здесь,..
Lo que vamos a hacer es sentarnos...
Мы будем ждать здесь.
ellos vienen, los esperaremos aquí.
Мы будем ждать здесь?
¿ Qué, esperamos aquí?
И мы сказали : "Мы будем ждать здесь, пока дети не будут освобождены."
Y dijimos : "Esperaremos acá hasta que los hijos sean liberados."
Мы будем ждать здесь.
Vamos a esperar aquí.
- Мы будем ждать здесь.
Estaremos aquí cuando despiertes.
Мы будем ждать здесь.
- Esperaremos aquí.
Кук, мы будем ждать здесь.
Cook, hay que esperar aquí.
Мы будем ждать здесь.
Esperaremos aquí.
- Мы будем ждать здесь, пока вы с агентом Беринг проверите обстановку.
- Esperaremos aquí mientrás usted y la Agente Bering comprueban como salir.
Мы будем ждать здесь.
Nos quedaremos justo aquí, señor.
Мы будем ждать здесь, как Майлз нам и сказал.
Esperaremos aquí como Miles nos dijo.
Если мы будем ждать здесь дальше мы подохнем...
Si esperamos acá más tiempo, moriremos.
- Мы будем ждать тебя здесь.
- Le esperamos aquí entonces.
Не понимаю, как они себе представляют, что мы будем просто сидеть здесь и ждать, пока капитан появится.
¿ Creen que nos quedaremos de brazos cruzados?
Итак, мы просто будем сидеть здесь и ждать, пока эти старые добрые Оргоны не появятся снова?
Así que nos quedamos sentados aquí esperando a que los alegres Ogrones vuelvan de nuevo?
Эй, Боб, мы будем здесь. - Прямо здесь будем ждать.
No nos movemos y te esperamos aquí.
Здесь будем ждать тебя. И в центральный бункер мы пойдем все вместе.
Aquí te esperaremos, y, sólo cuando estemos juntos, iremos al refugio central.
- Мы устроимся и будем ждать здесь
Claro. Iremos a registrarnos. Nos volveremos a ver aquí.
Когда настанет нужный час, мы будем здесь, ждать вас.
Cuando llegue el momento adecuado, estaremos aquí esperándoles.
Мы будем ждать Вас здесь и подберем обратно на борт.
- La esperaremos aquí.
Мы будем ждать папу здесь.
Esperaremos a papá aca.
Вы думаете, мы будем стоять здесь и ждать вашего возвращения?
¿ Espera que nos sentemos aquí y esperemos su regreso?
ѕросто, когда вы сказали, что эта работа не может ждать до понедельника, я не ожидала, что мы будем здесь одни.
Es que cuando hablaste de trabajo que no podía esperar no pensé que sería la única aquí.
Мы будем ждать тебя здесь.
Os esperaremos aquí.
Он скоро будет здесь. Мы будем ждать его.
Está llegando... estoy esperándolo.
Мы будем ждать её здесь вместе, и я буду рядом с тобой.
La traeremos aquí juntos y yo estaré a tu lado.
Мы будем сидеть здесь и ждать но когда регулярные войска начнут наступление то мы поедем сзади, чтобы забрать их раненых.
Brad, estamos aquí con el culo al aire, pero cuando el RCT Uno asalte el puente y entremos a recoger a los heridos, nos lo volarán.
Сколько мы здесь будем стоять, и ждать смерти в этой алее засад?
¿ Cuánto tiempo vamos a estar aquí esperando morir en una emboscada?
Мы останемся здесь, запрем дверь. Будем ждать помощи
Nos quedaremos aquí, cerraremos la puerta, esperaremos por ayuda.
Эй, мы будем ждать прямо здесь, если что пойдёт не так.
Oye, estaremos aquí si algo sale mal.
Это будет долгий путь, Ланселот, но мы будем здесь и ждать твоего триумфального возвращения.
Va a ser una larga caminata, Lancelot pero vamos a estar aquí esperando tu triunfal regreso.
Ты можешь отказаться, и мы сядем здесь и будем ждать, пока у тебя не кончится время.
Puedes decir que no, y sentarte aquí hasta que la arena tu reloj se acabe.
Мы будем ждать тебя здесь
Nos reuniremos allí.
Тогда мы здесь будем ждать его каждую ночь.
Entonces estaremos aquí de guardia hasta que nos llame.
Мы будем ждать тебя здесь.
Ve. Nosotras te esperamos.
Мы будем ждать тебя здесь.
Estaremos aquí esperándote.
И мы будем стоять здесь на холоде и ждать когда она может быть что-то сделает?
¿ Así que vamos a quedarnos aquí fuera y esperar a que, tal vez, haga algo?
Мы просто... мы просто будем сидеть здесь и ждать смерти?
¿ Simplemente nos sentamos aquí y esperamos a morir?
Мы не будем сидеть здесь и ждать пока разгорится пламя
Entonces, ¿ cuál es el plan, chicos? No nos vamos a sentar y empezar a discutir.
Мы будем ждать его здесь.
lo esperaremos aquí.
Мы будем просто ждать здесь, пока криминалисты скажут нам то, что мы и так знаем?
¿ Solo vamos a esperar aquí, a que los forenses nos digan lo que ya sabemos?
Точно, у нас не может не получится потому-что мы будем здесь прямо на этой улице ждать, когда успех придет к нам.
Cierto, y no tenemos que buscar negocios bajos porque nosotros estaremos justo aquí en la calle esperando que venga a nosotros.
Мы зайдём через главный вход и мы будем ждать прямо здесь.
Vamos en la parte frontal y estamos a esperar aquí.
Мы никуда не денемся, будем ждать тебя здесь.
Estaremos aquí esperándote.
А мы будем тебя ждать здесь.
Y estaremos aquí esperándote.
Так, мы просто будем... сидеть здесь и ждать?
Así que, ¿ nos quedamos... sentadas y esperando?
И мы всегда будем ждать тебя здесь.
Y siempre estaremos aquí esperando.
Мы будем ждать тебя здесь, бро.
Estaremos aquí, amigo.
Как он себе представляют, что мы просто будем сидеть здесь и ждать?
¿ Cómo esperan que... nos sentemos aquí y esperemos?
Мы будем ждать тебя здесь, дорогой, прямо здесь.
Estaremos aquí esperándote, cariño.
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем ждать тебя 17
мы будем танцевать 19
мы будем друзьями 24
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем ждать тебя 17
мы будем танцевать 19
мы будем друзьями 24