English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы будем жить

Мы будем жить Çeviri İspanyolca

870 parallel translation
- Мы будем жить в Оклахома-Сити.
Vamos a vivir en Oklahoma City.
" Когда-нибудь придет мой принц, когда-нибудь мы будем жить вместе.
Y lejos a su castillo... iremos... para ser felices para siempre
Мы будем жить лучше и начнем экономить.
Viviremos mejor y empezaremos a ahorrar.
Мы будем жить в Нью-Йорке, Гефсиба!
¡ Y viviremos en Nueva York!
Я просто не знаю, где мы будем жить.
No sabía de qué viviríamos.
Вот где мы будем жить. Начало есть.
Ahí viviremos, para empezar.
Мы будем жить здесь всё время и работать над твоей музыкой.
Viviremos aquí siempre y tu trabajarías en tu música.
Hа что мы будем жить, пока банк не откроется?
¿ Cómo viviremos hasta que el banco abra?
Я думаю, как мы будем жить, возможно в этом самом доме.
Yo sí, veo cómo vamos a estar, quizás en esta misma casa.
Мы будем жить в лесу, голые, мы будем пить воду из ручьев, мы будем есть золотые фрукты на природе, а потом... распрощаемся навсегда.
Viviremos en plena selva, ¡ desnudos! Beberemos agua de los arroyos cantarines. Comeremos frutos de oro en la naturaleza salvaje y después...
Мы будем жить втроём в добром согласии.
Estaremos muy bien los tres juntos.
Я вышла из себя, потому что знаю каким большим человеком ты станешь и у тебя будет больше шансов проявить себя если мы будем жить среди успешных людей.
Me he disparado porque sé que vas a ser un gran hombre y sé que tendrás muchas más oportunidades de triunfar si vivimos entre gente que hace grandes cosas.
Мы будем жить в Омахе, или может еще где.
Viviremos en Omaha, claro que todavía no sé dónde.
Не будет ли лучше, если мы будем жить в мире друг с другом?
¿ No sería mejor si hubiese paz entre nuestros pueblos?
И где мы будем жить?
¿ Dónde planeabas que viviéramos?
Мы будем жить как чероки.
Una vida como la de los cherokees.
Вот увидите, мы будем жить дружно и мирно.
Ya verá. Seremos buenos compañeros.
И Нед и Кей не будут так возражать... потому что мы будем жить так, как ты всегда жила... -...
Y Ned y Kay estarán contentos... porque viviremos como siempre lo has hecho.
Я думаю... мы будем жить здесь летом.
Bueno, ahora, aquí, entonces... Creo que lo alquilaremos para el verano.
Скажите, а в каком отеле мы будем жить в Токио?
.... y digame! ¿ en que hotel de Tokio nos alojaremos?
Мы будем жить правильно... и хорошо... и будем праведны.
Vamos a vivir como es, bien y llenos de virtud.
Мы будем жить в Долине Прокаженных.
Al valle de los leprosos.
Но не забывать при этом и о дне сегодняшнем. Я убеждена, что, если мы будем жить духовно, совестливо... но еще и богато, с каждым годом будем молодеть на 5 лет.
Creo que si uno vive intensamente, en plenitud espiritual cada instante parece un año y cada año rejuveneces 5 años.
Мы будем жить недалеко.
Puedes venir a visitarnos...
Мы будем жить за городом на моей вилле.
en mi villa.
Однажды, Терри, мы будем жить здесь.
Algún día, Terry, viviremos aquí. - No comprendo.
- С этой минуты мы будем жить своей жизнью, а они - своей. Дать им самим решать свои проблемы.
Que se ocupen de sus problemas ellos mismos.
Мы будем жить все вместе.
Vamos a vivir todos juntos.
Где мы будем жить?
¿ Dónde nos alojaremos?
Мы будем жить очень просто.
Viviremos modestamente
"... мы будем жить в доме на холме, холме ; "
"Vamos a vivir en una casa en la colina, la colina ;"
– Любовь моя, будем ли мы жить или умрём, мы всегда будем вместе!
"Amor mío, tanto si vivimo como si morimos, permanecermos juntos"
Мы поедем в Девон на наш медовый месяц и будем жить там в любви и клубнике... с видом на море.
Iremos a Devon de luna de miel y viviremos de amor y frutillas... y mirando el mar.
Мы будем здесь жить, мам?
- ¿ Viviremos aquí?
Мы "хорошенько" поженились... ... и будем жить счастливо.
Nos casaremos adecuadamente y... viviremos felices para siempre.
Ты не должен жить в госпитале. Когда же мы будем вместе?
Ojalá no tuvieras que pasarte el día en el hospital. ¿ Cuándo nos veremos?
Мы больше не будем жить в этом свинарнике Поттера.
Se acabó vivir como cerdos en esa pocilga. ¡ Mary!
И где, позвольте спросить, наша мать и... мы все будем жить?
¿ Y se puede saber dónde quiere que viva nuestra madre... y, supongo, que vivamos nosotros también?
Томми, я тебя люблю и знаю, что тебе сейчас обидно. Но мы никогда не будем счастливы, не имея возможности жить самим.
Te amo, y sé que te sientes mal pero nunca seremos felices si no tenemos nuestra vida.
Скажите, дядя, если брат придет, до коронации где будем жить мы?
Decidme, tío Gloucester, si viene mi hermano, ¿ dónde nos alojaremos hasta el día de nuestra coronación?
Мы будем жить подальше от людей.
Vamos a vivir lejos de la gente.
Так что здесь будем жить мы.
Aquí podremos hacer lo que queramos.
- Я есть хочу. # Мы все будем дружно дома жить : это Далматинский дом #
Y todo el grupo vamos a amar a nuestra plantación hogareña.
Мы уедем на берег моря и будем жить как раньше, когда я была маленькой и папа был жив.
Viviremos siempre junto al mar, como hacíamos cuando yo era pequeña y papá estaba allí.
А на что мы жить будем?
¿ De qué viviremos?
Мы будем опять так же жить?
¿ Viviremos como antes?
Мы не будем жить как дикие животные, скрываясь в пустыне.
No podemos seguir viviendo como animales, escondiéndonos en el desierto.
Мы добьемся победы и будем жить в мире, свободном от страха соблюдая чистоту и сущность наших телесных соков.
Dios mediante, tendremos éxito en defender... la paz y la libertad frente al miedo... y la buena salud gracias a la pureza... y a la esencia de nuestros fluidos... naturales.
Где мы будем жить?
¿ Dónde vamos a vivir?
Мы в Ташкенте жить будем?
- Claro. ¿ Me voy a quedar en Tanskhent?
- Мы оба будем жить долго.
- Por que vivamos para verlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]