Мы одни Çeviri İspanyolca
1,691 parallel translation
Мы одни.
estamos solas.
- Нет, мы одни.
- No, solo nosotros.
* Когда мы одни, * * мы думаем о друзьях, которых когда-то знали, *
# Viviendo solos # # Pensamos en todos los amigos que conocimos #
Знаешь, так странно, что только мы одни танцуем... и у нас с тобой одинаковый парфюм.
Sabes, me siento rara porque somos los únicos bailando y los dos usamos el mismo perfume.
Теперь мы одни.
Ahora estamos solos.
Пока что мы одни.
Supongo que somos los únicos por ahora.
Когда я сказал, что мы одни, ты же понимаешь что я говорил о космосе?
cuando dije que somos los únicos por ahora, estaba hablando del espacio, ¿ de acuerdo?
- Мы одни. Я без связи.
- Estamos solos, estoy desconectada.
В смысле... На этом концерте не мы одни.
No se trata sólo de nosotros.
Мы одни.
Estamos solos en esto.
- Мы одни против всего мира.
- Somos nosotros contra el mundo.
Я... думала, что мы одни.
Creía que estábamos solas.
Кто тебе рассказал? Не мы одни охотимся за тобой.
No somos los únicos cazadores que van tras de ti.
Если они решат съехаться, возможно они позволят мне остаться здесь пока рынок жилья не пойдет снова вверх, и тогда мы снова сможем быть одни.
Si deciden vivir juntos, quizá permitan que me quede aquí hasta que el mercado inmueble mejore y podamos volver a estar solos.
Я думала... ты получил свою собственную квартиру, так что у нас теперь есть место, где мы может быть одни.
Pensé que buscaste tu propio apartamento para tener un lugar donde estar solos.
Фрици! Мы же не одни! Мы будем очень-очень тихо.
Fritzy... ¡ Tenemos compañía! Vale, shh.
Мы знаем, что эти признаки у всех одни и те же...
Sabemos que esas señales son lo mismo...
Подав сигнал, сразу проходите сквозь Врата и предупредите, что мы возвращаемся не одни.
Cuando envíen la señal, quiero que pasen. Avisen que llevamos compañía. ¡ Vamos!
Ну, вокруг одни женатые мужчины, мы не можем жить, отбросив все сомнения.
Bueno, no hay más que hombres casados, tienes que ser prudente, quiero decir.
Эм, мы посещали одни и те же вечеринки и клубы, но мы не были представлены друг другу.
Habíamos estado en muchas de las mismas fiestas y clubs, pero en realidad no nos habían presentado.
Теперь мы остались одни.
Somos solo nosotros.
Как оказалось, не одни мы перехватывали исходящие передачи.
Como resultado, no éramos los únicos Monitorizando transmisiones salientes
Она сказала, мы не одни.
Dijo que no estamos solas. Basta.
Знаю, у тебя милая квартира, но зато мы будем одни.
Yo sé que tienes un buen lugar, pero no debemos estar apretados aquí con los demás.
* совсем одни * * мы больше * * не хотим быть одни *
# Completamente solos # # No queremos estar # # Completamente solos #
И так как они работают до поздна Мы можем немного побыть одни. Угуумс.
Además, sí, ahora que ellos trabajan tanto hasta tarde obtenemos un poco de privacidad.
Мы не 20-летние парни, впервые живущие одни в квартире.
No somos unos chicos de 20 años compartiendo nuestro primer departamento.
Мы не одни.
Tenemos compañía.
Ну, а если я останусь, тогда мы оба будем одни, и это будет жалко вдвойне.
Y si me quedo, entonces estaríamos nosotros dos solos, lo cual es el doble de triste.
Но все это я делал для того... чтобы мы больше не были одни.
Hice todo eso para que no tengamos que estar solos nunca más.
- Мы здесь не одни. - Точно.
- Creo que no estamos solos.
Смотрела вокруг, на всех других, но мы были одни.
Ella miraba a su alrededor... a todos los demás en la pieza... pero estábamos solos.
Мы видели по дороге одни пожарища. Прослышали о гибели барона Каваши и его семьи.
Todos vimos los fuegos camino acá y supimos de la muerte del barón y su familia.
Ну, Понтон, мы два холостяка одни в Париже, в самом захватывающем городе мира.
Somos dos hombres disponibles solos en París, la ciudad más emocionante del mundo.
Мы одели парня, у которого были одни шорты, приютили его.
Le dimos ropa a un chico que tenía un par de shorts y le dimos una cama.
Скоро мы останемся одни. Ты и я. М-м-м, будем есть сыр на берегу Сены.
Comiendo queso y baguettes por fortuna compartiendo crepes de chocolate
А почему мы здесь одни?
Oye, pero ¿ por qué somos los únicos que estamos aquí?
Итак... мы теперь одни!
¿ No es emocionante esto?
Иногда друзья приходят, иногда мы одни.
Otras veces estamos solos.
Мы просто поменяли одни джунгли на другие.
Sólo vamos a cambiar una selva por otra, Simon.
Мы блять одни во вселенной, всем насрать на нас!
"Porque, a cagar, estamos solos en el universo. A nadie le importamos una mierda."
Нет, я хотел пойти. Я просто не знал, что мы идём не одни.
No, tenía muchas ganas, pero no sabía que tendríamos compañía.
Да, мы ничего не увидели с балкона, одни деревья.
Si, no podíamos ver nada desde el balcón. Sólo montones de árboles.
Здесь просто замечательно. Мы можем ещё раз оглядеться тут одни?
En verdad es grandiosa. ¿ Podemos volver a verla nosotros solos por un minuto?
Мы не одни!
¡ No estamos solos!
Я так рада, что мы не одни.
Me alegra que aún haya otros como nosotros.
" тогда мы останемс € одни.
Y eso va a dejarnos solos.
ќхуеть. " еперь мы точно одни.
Demonios. Estamos por nuestra cuenta.
- А если мы были одни?
- ¿ Y de estar solos?
Одни мы?
¿ Sólo nosotros?
Боже, мы хотим взять одни и те же гантели в одно и то же время.
- Es toda tuya - ¿ Estas bien? Oh, vaya, ibamos a coger la misma pesa a la vez ; cógela tú.
одним 27
одним меньше 42
одним словом 177
одни 168
одним махом 17
одним ударом 27
одним больше 27
одни неприятности 21
одни говорят 30
одних 17
одним меньше 42
одним словом 177
одни 168
одним махом 17
одним ударом 27
одним больше 27
одни неприятности 21
одни говорят 30
одних 17