English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы сделаем это вместе

Мы сделаем это вместе Çeviri İspanyolca

202 parallel translation
Мы сделаем это вместе. Что скажите?
Lo haremos los dos. ¿ Le parece?
Мы сделаем это вместе!
¡ Haremos esto juntos!
Что ж, превратим в металл весь мир? Я и ты - мы сделаем это вместе.
Nosotros podemos transformar El mundo entero en metal...
Мы сделаем это вместе.
Trabajaremos juntos.
Если нет, присоединяйся, и мы сделаем это вместе.
¿ Has diseñado algo en Nueva York?
" тобы бы мы ни сделали - мы сделаем это вместе
Sea lo que sea, lo haremos juntos.
Если кто-то из вас хочет пойти со мной, то мы совершим настоящий переворот, в этом прогнившем бизнесе, и мы сделаем это вместе.
Si alguien más quiere venir conmigo es la oportunidad para hacer algo de verdad, divertido e inspirador en este maldito negocio y lo haremos juntos.
Мы сделаем это вместе.
Lo haremos juntos.
Мы сделаем это вместе, верно?
Juntos, ¿ de acuerdo?
Хочу сказать, что мы все долбанутые по-своему. Но мы сделаем это вместе.
todos estamos jodidos a nuestra manera, pero al menos, estamos juntos.
Да, но если уехать и придется, то мы сделаем это вместе.
No, pero si me voy, haremos el viaje juntos.
Мы сделаем это вместе!
¡ Haremos esto juntas!
Мы сделаем это вместе.
Junto a mí.
Мы сделаем это вместе.
Si quieres lo haremos juntas.
Давай! Мы же команда. Мы сделаем это вместе.
Somos un equipo, estamos juntos en todo.
Мы сделаем это вместе.
Iremos juntos.
Мы сделаем это вместе и у нас все получится.
Lo haremos juntos, y todo va a estar bien.
Я решил, что мы сделаем это вместе с Презом в воскресенье... мастерская закрыта, мы под видом рабочих...
Prez y yo lo haremos en domingo, cuando esté cerrada, como si fuéramos obreros.
Ты теряешь время. Ты говорил, что мы сделаем это вместе.
Dijiste que íbamos a hacer esto juntos.
Мы сделаем это вместе.
Vamos a hacerlo juntos.
Мы сделаем это вместе.
Lo haremos juntos
Дин, мы сделаем это вместе, или я делаю это один.
Dean, o lo hacemos juntos o lo hago solo.
Мы... и мы сделаем это вместе.
Y... y haremos eso juntos.
Поэтому- - если мы собираемся пройти этот путь. То мы сделаем это вместе.
Entonces si queremos atravesar por esto lo haremos juntos.
Если потребуется раскрыть какое дело, мы сделаем это вместе. Усердным трудом и при надлежащем надзоре.
Y si hay un caso que podamos armar lo armaremos juntos con buen trabajo y buena supervisión de ese trabajo.
Морган, мы сделаем это вместе.
Haremos esto juntos.
- Хорошо, мы сделаем это вместе.
Vale, lo hacemos a la vez.
Мы сделаем это вместе.
Podemos hacerlo juntos.
Может быть, тебе лучше пойти со мной? Будет лучше, если мы сделаем это вместе.
Por qué no vienes conmigo?
Мы сделаем это вместе.
Vamos a hacer esto juntas.
- Нет. Не важно как мы это сделаем, мы сделаем это вместе.
No importa como lo hagamos, pero lo haremos juntos.
- Мы сделаем это вместе.
Lo haremos juntos, con nuestra fuerza.
Что бы мы ни придумали, мы сделаем это вместе.
Sea lo que hagamos, lo haremos juntos.
Мы сделаем это вместе.
Hagamos esto juntos.
Мы сделаем это вместе.
Haremos esto juntos.
Мы сделаем это вместе, правда?
Vamos a hacer esto juntos, ¿ verdad?
Мы сделаем это вместе.
Entonces somos dos.
Мы сделаем это вместе.
Podemos hacer esto juntos.
Я знаю, мы вместе сделаем это.
Estoy seguro.
И мы это сделаем! Все забились по углам а в праздник все должны быть вместе.
Nuestra comunidad se está desmembrando... en una época del año en que debería unirse.
Мы вместе это сделаем.
Ya somos dos, colega.
Каждый из вас приложит все усилия и вместе мы сделаем это.
Cada uno de ustedes va a dar lo mejor de si mismo y juntos lo lograremos.
Но теперь мы вместе, и мы сделаем это.
Pero ahora estamos juntos, y lo haremos.
Мы с тобой сделаем это вместе.
Tú y yo juntos.
Я не знаю, но Джейсон сказал, что мы сделаем это вместе.
- No lo sé.
вместе мы сделаем это.
Pensaba que tú y yo juntos podríamos hacerlo.
я не знаю, как мы сделаем это я не знаю, как работать вместе и оставаться друзьями.
No sé cómo hacer esto. No sé cómo hacer para que trabajemos juntos, seamos amigos, y actuemos como que todo está bien.
Мы сделаем это вместе и выберемся оттуда живыми.
¡ Esto lo vamos a hacer juntos y vamos a volver con vida!
мы договорились, что сделаем это вместе удалите наши желудки, доктор Ѕэйли
Hemos hecho un pacto. Estamos todos juntos en esto. Sáquenos el estómago, Dra. Bailey.
И, если разговор с нашими супругами - это первый шаг, чтобы быть вместе, мы это сделаем.
Y si decirlo a nuestros esposos es el primer paso a una nueva vida juntos.... lo haremos.
Так что сделаем это вместе. Мы сделаем это правильно и покончим с этим.
Lo haremos bien y lo superaremos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]