English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы этим займёмся

Мы этим займёмся Çeviri İspanyolca

367 parallel translation
Мы этим займёмся.
Sí, sí, ya nos ocuparemos de ello.
Ладно. Мы этим займёмся. Выезжаем.
Muy bien, ahora mismo vamos.
- Мы этим займёмся.
Bien. Tenemos que mejorar eso.
# Мы займёмся этим, мы займёмся этим #
* Vamos a hacerlo, vamos a hacerlo *
Завтра мы займёмся этим.
Mañana lo conseguiremos.
Займемся же этим мы. Мы вдвоем должны были тут лежать вместо них.
Lo confundieron con nosotros dos.
Мы непременно займёмся этим, миссис Дюк.
Nos ocuparemos.
Мы займёмся этим, Мара.
Ya vamos, Mara.
Мы этим завтра займёмся.
Nos ocuparemos de eso más tarde.
Мы этим позже займемся. Он устал.
Está cansado y va a ducharse.
Мы этим займемся.
Ya lo veremos.
- Мы займемся этим.
- Eso lo veremos.
Мы с Чу'и займемся этим. Вы оставайтесь здесь.
Chewie y yo nos encargaremos de esto.
Мы займемся этим уже сегодня утром.
Comenzaremos hoy mismo.
Чем раньше мы этим займемся, тем быстрее всё закончится.
Mientras más pronto hagamos esto, más pronto volveremos a lo nuestro.
Этим же мы займемся и сегодня ночью.
Eso es lo que haremos esta noche.
Мы займемся этим.
Tranquilízate. Nos ocuparemos de ello.
Мы займёмся этим.
Lo arreglaremos.
Мы займемся этим.
Nos haremos cargo.
Мы сами займёмся этим.
Yo me encargaré.
Но если мы займёмся этим теперь, это станет сигналом всем женщинам Грейт Паксфорда, которым было не по пути с Джойс и её компанией.
Haciéndolo ahora, serviría de señal para todas las mujeres de Great Paxford que se sintieron excluidas por Joyce y su gente.
Мы займемся этим. Хорошо.
Nos pondremos a ello.
А потом, я думаю стать матерью. И мы с Мики займёмся этим. Как только будет возможность.
Así que Mickey y yo nos ocuparemos de eso lo antes posible.
Мы этим займемся.
Ya llegaremos a eso.
Потом мы поймаем такси и займемся этим на заднем сидении.
Tomaremos un taxi y lo haremos en el asiento trasero.
Просто скажи, чего ты хочешь, и мы этим займемся.
Dime lo que quieres hacer y lo haremos.
Ну мы, типа, когда этим делом займемся?
Vamos, este, ¿ a hacerlo?
Мы займемся этим.
Nosotros nos ocupamos.
Мы с Джеком этим займёмся.
Nos ocuparemos de esto.
Он сказал, что тебе надо избегать стрессов. Именно этим мы и займемся в эти выходные.
Dijo que tienes que moderar el estrés, y eso es lo que vamos a hacer este fin de semana.
Мы займемся этим, когда ты не занят.
- Pues lo haremos cuando estés libre.
Мы займёмся этим позже.
Seguiremos en otro momento.
Мы займемся этим, Руби.
Vamos a investigar, Ruby.
Может это к лучшему, что мы никогда этим больше не займёмся.
Tal vez fue mejor que no lo hiciéramos.
Нет уж! Этим займемся мы!
Nosotros vamos.
Мы с Джорджией займемся этим.
Georgia y yo iremos.
- Мы займемся этим.
- Estamos en eso. - Gracias.
- Мы займемся этим после праздников?
- ¿ Lo revisaremos?
- Мы займемся этим после праздников.
- Lo discutiremos tras las vacaciones.
Мы займёмся этим.
Ahora, lo resolveremos.
Видите, она даже родить вовремя не могла. Хорошо, мы займемся этим.
¡ Ve usted, ni siquiera tuvo el niño a tiempo!
Этим мы займемся чуть позже.
Ya luego pasaremos a eso.
Мы немедленно займёмся этим.
Me encargaré de ello enseguida.
Хорошо мы займемся этим.
- Bien, lo haremos. Vamos.
- Мы этим займёмся.
- Lo investigaremos. - ¿ Qué?
- Мы этим займемся.
- Nosotros nos ocuparemos.
Дэвид, мы такие белые. Если этим займемся мы, нас выебут.
David, somos muy blancos, y la vamos a embarrar.
- Нам действительно жаль, что произошла путаница, мы сами этим займемся.
- perdonen la confusion.
- Я обещаю, мы серьёзно этим займемся.
Lo prometo. Tomaremos esto en serio, y lo investigaremos.
Это может значить только то, что мы займемся этим!
Solo puede significar una cosa ¡ Vamos a hacerlo!
Ставлю 50 баксов. Если мы займемся этим, то я твой должник.
Te apuesto 50 dólares a que si lo hacemos, me gustarás tú.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]