Мы этого не сделаем Çeviri İspanyolca
204 parallel translation
Может быть, ты и прав, но если мы этого не сделаем, мы разоримся.
- Cálmate, Nino. Puede que tengas razón... pero no hay otro camino.
потому что если мы этого не сделаем, никто этого не сделает.
Porque si no lo hacemos nosotros, nadie más lo hará por nosotros.
А если мы этого не сделаем, умрем все мы.
¡ Si no lo haces, moriremos todos!
Мы этого не сделаем.
Nunca lo lograremos debido al desastre de la comida.
Но мы этого не сделаем!
¡ No haremos nada de eso!
Нет, мы этого не сделаем.
No pensamos ir a la policía.
Копам я его сдавать не хотел но если мы этого не сделаем, то он умрет.
No me gusta la idea de entregarlo a los polis, pero si no lo hacemos morirá.
Если мы этого не сделаем, личности, которые могут предложить гонорар в 20,000 долларов частному сыщику... получат больше правосудия... чем те из нас, кто не могут.
Si así fuera, los que disponen de la suma de $ 20.000 para un detective serían beneficiados por una justicia de mayor nivel que aquellos que no disponen de esa suma.
Но по-вашему получается, если мы этого не сделаем, Барайл не придет в себя и умрет.
Pero si no lo hacemos, Bareil morirá.
Если мы этого не сделаем, нам нечего будет диагностировать.
Si no lo hacemos, nos quedaremos sin el HEM.
Ни за что и никогда мы этого не сделаем!
Ni lo sueñes. No y nunca. En ese orden.
Если мы этого не сделаем, мы вынудим Доминион напасть на нас до того, как у них закончится кетрацел.
Si no, el Dominio atacará antes de que se quede sin blanco.
Они убьют Джея, если мы этого не сделаем.
Y el pobre J morirá si no lo hacemos.
Мы этого не сделаем.
No lo haremos.
Их будет ещё меньше, если мы этого не сделаем!
- Por lo menos no estemos quietos.
Мы этого не сделаем.
No vamos a hacerlo.
- Если мы этого не сделаем, окажемся решёткой. - Это он виноват!
- Si no hacemos esto terminaremos entre rejas. - ¡ El lo hizo!
Если мы этого не сделаем, то увидим конец всей человеческой расы на Земле.
Si no lo hacemos, viviremos para ver el fin de la raza humana sobre la Tierra.
Если мы этого не сделаем нам нужно будет ждать до следующего месяца.
Este es el último dia que estoy ovulando, y si no lo hacemos ahora tendremos que esperar al mes siguiente
Но мы этого не сделаем.
Pero no haremos esto.
А если мы этого не сделаем?
¿ Y si no lo hacemos?
Даже если мы этого не сделаем, это сделают они.
Si no lo hacemos nosotros lo harán ellos.
Если мы не сделаем этого, то получим то, что получим. Нас просто выгонят.
Si no lo logramos, nos echarán como a Weeks.
Если все, что я сказал, для тебя ничего не значит, тогда забудь это, и мы сделаем это просто потому, что все хотят от меня этого, независимо от последствий и потому что ты использовала меня,
Si lo que he dicho no significa nada para ti, olvídalo y lo dejamos así : no lo haré, porque quiero entregarte sin pensar en las consecuencias, y porque contabas con ello... igual que contaste con ello con todos los demás.
Мы не можем отдать нашу долину, и мы не сделаем этого.
No debemos abandonar este valle ni lo haremos.
А завтра мы сделаем все, чтобы перевезти вас из Франции. Но вы не должны этого делать!
Y mañana arreglaremos la forma de sacaros de Francia.
Доложите мне о том, что мы должны делать, потом Эшер объяснит, почему мы этого сделать не сможем, и мы это сделаем.
Informadme sobre qué debemos hacer, después Asher me explicará por qué no podemos hacerlo, y luego lo haremos.
Я говорю тебе, это просто необходимо... Если мы не сделаем этого, то я знаю кто сделает это за нас...
Te estoy diciendo, Si no le enseñamos, voy a decirte quién lo hará :
Мы не сделаем этого.
Nunca haremos eso.
И если ты этого не сделаешь... это сделаем мы.
Y si no lo haces tú lo hacemos nosotros.
Мы не сделаем этого до начала програмы.
Definitivamente no llegaremos para el programa.
- Надеюсь, мы не сделаем этого.
- Espero que no lo hagamos. - Estoy de acuerdo.
Это почти глупо если мы не сделаем этого.
Casi sería estúpido no hacerlo.
- Нет, этого мы не сделаем.
- No, no vamos a hacer eso.
Но мы этого не сделаем.
- Lo dudo.
Если мы не сделаем этого, мы изменим историю и Тени выйдут из последней войны более сильными, чем это должно быть.
Si no lo hacemos, cambiaremos la historia... y las Sombras habrán salido de la última guerra más fuertes de lo debido.
- Сможем ли мы себя простить, если не сделаем этого?
- Podremos vivir con nosotros mismos si lo hacemos?
Если мы пригрозим убить его отца, но не сделаем этого, это ослабит нашу позицию.
Si amenazamos y no cumplimos, se debilitará la nuestra.
Поэтому, если вы не хотите этого делать, мы сделаем.
Si no lo haces, nosotros si.
Если мы ничего не сделаем, их кровь будет на наших руках. Вы этого хотите?
Si no hacemos nada, su sangre manchará nuestras manos. ¿ Eso es lo que quieren?
Мы предполагаем, что они захватят остаток Марса к концу этого года если мы что-нибудь не сделаем.
Estimamos que capturarán el resto de Marte hacia fin de año... a menos que se haga algo.
Если мы не сделаем этого сейчас, мы навсегда потеряем контроль.
Es detonar la ahora o quizá perder el control.
Мы не сделаем этого по причине того что такой поступок принизит нас.
Y la razón para no hacerlo es porque eso nos rebajaría.
Я знаю этого не много, но мы сделаем все что сможем.
Se que no es mucho, pero... hacemos lo que podemos.
Люди продолжат умирать, если мы не сделаем этого.
Hay gente que va a seguir muriendo a menos que hagamos esto.
Если мы не сделаем этого
Si no lo hacemos...
Нет, мы не сделаем этого.
No vamos a hacer eso.
Мы не можем этого допустить. А что мы сделаем?
No podemos permitir que eso ocurra nuevamente.
Мы не сделаем этого!
No vamos a hacerlo, ¿ verdad?
Мы никогда не сделаем этого.
Nunca lo conseguiríamos.
Потому что... если мы не сделаем этого сегодня, я просто знаю, что мы окажемся в таком положении, что нам придется провести огромную свадьбу с огромной толпой огромных людей со Среднего Запада, смотрящих на меня неодобрительно и осуждая меня, пока они будут прихлебывать майонез из маленьких чашечек, и всю ночь травить шутки про сбежавшую невесту.
Porque si no lo hacemos hoy, sé que acabaremos teniendo una gran boda, con una gran multitud de personas gigantes del medio-oeste, todos mirándome, rechazándome y juzgándome mientras beben pequeñas copas con mayonesa y cuentan chistes de novias fugitivas toda la noche.
мы этого никогда не узнаем 16
мы этого не делали 49
мы этого не говорили 18
мы этого не допустим 45
мы этого не знаем 181
мы этого не хотим 22
мы этим займемся 45
мы этим займёмся 28
мы это переживем 30
мы это исправим 53
мы этого не делали 49
мы этого не говорили 18
мы этого не допустим 45
мы этого не знаем 181
мы этого не хотим 22
мы этим займемся 45
мы этим займёмся 28
мы это переживем 30
мы это исправим 53
мы это ценим 20
мы это заслужили 37
мы это сделали 314
мы это проходили 22
мы это делаем 42
мы это знаем 127
мы это уже обсуждали 127
мы это уже обсудили 20
мы это обсуждали 120
мы это поняли 23
мы это заслужили 37
мы это сделали 314
мы это проходили 22
мы это делаем 42
мы это знаем 127
мы это уже обсуждали 127
мы это уже обсудили 20
мы это обсуждали 120
мы это поняли 23