English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / На неё

На неё Çeviri İspanyolca

13,882 parallel translation
Все копы в Америке охотятся на неё.
Tiene a todos los polis de América buscándola.
Нарой на неё что-нибудь.
Descubre algo sobre ella.
На неё оказали влияние спиритизм и теософия.
Eso fue debido a la influencia del espiritualismo y la teosofía.
Мне встать на неё?
¿ Tengo que ponerme ahí?
Сказал Еве, что она тоже может поиграть с ними, а потом не обращал на неё внимание.
Dijo a Eva que podía pasar, también, y luego prácticamente la ignoró.
Так значит кто-то ещё из местных затаил на неё обиду?
Otra persona del lugar que le tenía rencor a ella, ¿ cierto?
Ты так на неё похожа.
Te pareces a ella.
Иногда на неё что-то находило и она начинала говорить.
A veces el ánimo la impulsaba a hablar.
- Вы надавили на неё?
- ¿ Así que la presionaron?
Я смотрю на неё прямо сейчас.
Estoy mirándola, ahora mismo.
- Только взгляните на неё.
Sólo hay que mirarla.
На неё напали по пути домой с работы, почти задушили, она получила травму головы, с тех пор находится в коме.
Atacada en el camino desde el trabajo, medio estrangulada, heridas en la cabeza, ha estado en coma desde entonces.
На неё напали 5-го июня 63-го.
Atacada el cinco de junio del 63.
Я вижу, как ты на неё смотришь.
Veo cómo la miras.
Сандра Джордан, на неё напали в первую неделю июня 63-го.
Sandra Jordan, fue atacada la primera semana de junio del 63.
Может, Моксэм услышал, как на неё напали.
Quizá Moxem oyó que la atacaban.
Ваша сестра узнала, что животное, которое на неё напало, было не просто живо, но и что доктор Лоренц использовал его в своём исследовании.
Su hermana descubrió que no solo era el animal que atacó su vida, sino que el Dr. Lorenz lo utilizaba como parte de su investigación.
Да срать я на неё хотел!
¡ Ya estaba de deudas hasta el cuello!
Вы хотите сказать, что Монтро повлияла на неё?
¿ Está diciendo que Montreau fue una influencia formativa?
Посомтри на неё, Стайлз.
Mírala, Stiles.
- Что насчёт Моны? - Мы смотрим на неё с закрытыми глазами.
- ¿ Y qué hacemos con Mona?
О, это часть где они говорят до свидания где он отъезжает и осматривается на неё.
Es la parte donde se despiden, cuando él se marcha y vuelve la cabeza para mirarla.
На неё ничего нет, но чем больше мы копаем под неё, тем скорее она начнёт копать под нас.
Al parecer está limpia, pero mientras más investiguemos sobre ella y sus antecedentes, es más probable que ella investigue los nuestros.
Он угрожал Лорел, и я рад, что Дарк нацелился на меня, а не на неё, потому что иначе бы я...
El amenazó a Laurel, y la verdad es que me alegra que Darhk haya ido tras de mí y no tras ella, porque si lo hubiera hecho, yo habría...
Просто продолжай направлять это на неё.
Solo sigue apuntándole con el receptor a esa cosa.
Ещё раз повысишь на неё голос, будешь зубы по комнате собирать.
Vuelve a levantarle la voz, y te arrancaré la cara a mordiscos.
Ну, часов шесть назад это было больше на нее похоже.
Se parecía más a ella cuando empezamos, hace unas seis horas.
Я сегодня же найду для неё комнату.
Le buscaré alojamiento esta noche.
Можем ли мы, направить больше света на нее?
¿ Podemos colocar más luces más sobre ella?
Я немного покопаю на нее. А ты чем займешься?
Voy a hacer algo de investigación dentro de ella. ¿ Qué vas a hacer?
Дело в опыте на поле боя, а его у нее нет.
Se trata de experiencia de campo, y ella no tienen ninguna.
У нее появился румянец на щеках.
Tiene color en las mejillas.
- Это не дико? Да, дай посмотреть на нее.
Déjame ver en qué andas.
То есть дело не совсем в преподавании, а, скорее, у нее... сложности с обучением, и на нее слишком давят.
No es un tema de enseñanza, es más bien que ella tiene dificultades para aprender porque está bajo mucha presión.
Не, у нее в Инстаграме фотка, и там ты на заднем плане.
No, publicó una foto en Instagram, y te vi en el fondo.
Почему вы наставили пистолет на нее, а не на меня?
¿ Por qué se mantiene el arma en ella y no a mí?
Почему бы тебе не положиться на нее?
¿ Por qué no te la juegas con ella también?
Смотри на нее, она как...
Porque, mírala, es como...
Я хочу не отходить от нее весь вечер и смотреть на фокусы ее глазами.
Quiero seguirla toda la noche y ver la magia a través de sus ojos.
- Посмотрите на нее.
Mírala.
Он сказал только посмотреть на нее.
Solo me dijo que la mirara.
Например, та дама в фойе, она была офигенная, и я бы с удовольствием смотрела на нее весь вечер.
La mujer de la recepción me pareció fantástica, y la habría mirado toda la noche.
Ну, ты сам всегда мне говорил, что твои интересы у неё на первом месте.
Bueno, tú eres el que siempre me dice que ella tiene las mejores intenciones para contigo.
На нее напали?
¿ Fue un ataque?
- У неё всё было на мази.
- Ella iba por todo.
Подать на нее в суд.
Llevarla a la Corte.
Я должен найти свой путь без неё.
Tengo que encontrar una vida sin ella.
Посмотри на нее внимательно и представь, как она будет выглядеть, состарившись.
Mírala bien e imagina... ¿ qué aspecto tendrá cuando envejezca?
У нее была операция на сердце.
Su corazón es débil.
Она ответила, что потеряла кошелёк и у неё нет денег на дорогу.
Dijo que había perdido su cartera y que no tenía el billete de autobús.
Джоанн должна была отвезти меня в клуб, но у неё операция на горло.
Se suponía que Joanne me llevaría al club pero se hará una cirugía de garganta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]