На одно слово Çeviri İspanyolca
132 parallel translation
Я только на одно слово.
Sólo diré una cosa.
На одно слово.
Quiero hablar con Ud.
На одно слово Геидж
Quiero hablar contigo, Gage.
Милорд, на одно слово
Milord, una palabra.
- Можно тебя на одно слово?
- ¿ Puedo decir algo rápido?
Можно на одно слово?
Una palabra, terroncito
- На одно слово, пожалуйста
- Podemos hablar, por favor.
На одно слово
Hablemos.
- А, Чарльз, на одно слово?
- Charles, ¿ tienes un momento?
На одно слово!
¿ Me permite unas palabras?
На одно слово.
Pregunta.
На одно слово.
Vale.
Можно тебя на одно слово?
¿ Puedo decir una cosita?
На одно слово. Сейчас же.
Vamos a hablar... ahora.
На одно слово.
¿ Podemos hablar?
На одно слово.
Hablemos...
Нужно найти еще одно слово для понятия счастья.
Debería haber otra palabra para la felicidad.
Я говорю с людьми, и они могут сказать всего одно слово... которое открывает дверь моих воспоминаний, а затем... я уношусь на тысячи миль - - ну, ты знаешь.
Puedo estar hablando con gente y quizá digan una sola palabra... que abre la puerta del recuerdo y luego... "estoy a miles de millas de distancia con- - Bueno, ya sabes."
Одно слово, одно движение - уложу на месте.
Un paso en falso y eres hombre muerto.
- Одно слово, на одном языке : бежим!
¡ Escapemos!
У вас, американцев, только одно слово на устах : "Деньги, деньги, деньги".
Ustedes, en los EE. UU., sólo piensan en el dinero.
Нет, не достоин я того, чтобьl тьl ступил на мой порог, я знаю, одно лишь слово твоё дарует исцеление.
Está muy enfermo, me temo que está muriéndose. - Rabino, yo humildemente... - ¿ Quieres que vaya a tu casa?
Мне нужно выполнить одно дело на рассвете, чтобы сдержать свое слово.
Yo también tengo que trabajar antes del amanecer. Di mi palabra.
Одно слово - и вся твоя жизнь на этом экране.
Una palabra y su vida estará en esa pantalla.
Только одно раздраженное слово от члена команды и мы застрянем здесь на много месяцев, ожидая запрос.
Bastaría una palabra de un tripulante descontento... para que esta nave se quedara aquí durante meses pendiente de investigación. No hablarán.
Но на этот раз я несколько раз подряд встречаю одно слово, которое я раньше не слышала.
Pero esta vez me topo con una palabra... que repite varias veces y que nunca había oído.
Одно слово на ушко, мистер Рольф, если не возражаете.
Señor Rolf, quisiera hablar con usted en privado si no tiene inconveniente.
Если ты ослушаешься меня если будешь лгать мне и если ты скажешь поперёк мне хоть одно слово, я найду этого Экхарта и собственноручно скормлю ему тебя.
Si me desobedeces si me mientes si me contradices en algo de lo que diga encontraré a este Eckhardt y te entregaré a él en bandeja.
На одно слово, сэр.
Sólo una palabra, señor.
Я готова была на всё за одно доброе слово сидя в заточении, но ты молчал.
Hubiera dado mi vida por una palabra amable... cuando me teníais prisionera.
≈ сли € услышу ещЄ хоть одно слово на немецком,.. ... € засуну эту палку вам в задний проход и тоже сделаю массаж!
Si oigo una palabra más en alemán, le voy a meter... este palo, directamente en su canal alimentario.
Отец, на одно слово.
Padre, diga algo.
Ещё одно слово и в меню на ужин появятся твои тощие лапки.
Si empiezas, vamos a servir patitas pequeñas en el menú.
Ещё одно слово и я похороню её на газоне перед столовой кибуца!
Otra palabra y la entierro en el jardin frente al comedor del kibutz!
Понимаешь, я ему сказал,... что только одно слово - и он пойдёт на улицу.
Le dije que lo echaría si decía una palabra.
Одно слово, и я потеряю свою лицензию, и получу уютный номер с решетками на окнах.
Una palabra de más y pierdo mi licencia, y recibo una hermosa habitación en la cárcel.
На одно слово.
¿ Te puedo decir algo?
Господи, я не достойна тебя,... но одно твоё слово - и моя душа освободится
"Señor, no soy digna de que entres en mi casa, pero una palabra tuya bastará para sanarme".
Единственное, что смогли обнаружить... ... это всего одно слово вырезанное на стволе дерева.
Y lo único que dejaron fue una sola palabra, grabada en un árbol...
Они могут лишь нашептывать нам на ухо, но даже одно слово может придать тебе мужества или превратить любимое удовольствие в худший кошмар.
Sólo pueden susurrar a nuestros oídos, pero una sola palabra puede darte el valor o transformar tu placer preferido en tu peor pesadilla.
Произнесешь еще одно оскорбительное слово в адрес Элвиса Аарона Пресли в моем присутствии, и я тебя загрызу, на хер!
Si vuelve a decir algo despectivo de Elvis Aaron Presley en mi presencia, lo voy a cagar a patadas.
Одно ваше слово, Фэнси, и я буду самым счастливым человеком на этой божьей земле.
Acéptame, Fancy, Y me harás el hombre más feliz sobre la tierra.
≈ щЄ одно слово, которое вы нечасто слышите это "Ѕурбулики!" / / Dingleberries - шарики из засохших фекалий на волосинках вокруг ануса ѕонимаете?
otra palabra que no escuchan muy seguido es caca enredada.
В начале учебного года на собрании учителей нам дали слово, что моральные ценности будут одной из наших главных педагогических целей, и это было хорошо.
Al inicio del año escolar, nos dijeron en la reunión de maestros que los valores morales serían una de las metas educativas. Estuvo bien.
Она сказала одно слово, и ты уже на её стороне.
- ¿ Qué? Ella dice una palabra y tú te pones de su lado.
Если будет хоть еще одно слово о трансплантации от тебя, или Лолы, или кого-нибудь еще... На этот раз я не облажаюсь.
Si vuelven a hablar del trasplante, Ud., Lola o quien sea esta vez no fallaré.
Игра на имени, одно слово для другого.
Un juego con el nombre, una palabra por otra.
Еще одно слово, и я куплю себе на свои грязные наркоденьги громадные бриллиантовые серьги и вставлю золотые зубы. - Мама!
Una palabra más, y me llevo mi sucio dinero de las drogas... y me compro unos pendientes enormes de diamante y un diente de oro.
Ага, странно как одно слово может влиять на тебя.
Si, es una locura como una pequeña palabra pueda definirte.
Это фантастическое изречение, его можно сжать в одно слово : это слово - "война".
Es una cita genial, que podr a condensarse en una sola palabra que es GUERRA.
Просто Бен на сайте "тела-кинозвезд" в одно слово, точка com.
Es Ben, arroba, estrellas en cueros, todo seguido, punto com.
на одного 20
на одной стороне 19
одно слово 202
слово из 16
слово чести 19
слово 794
слово скаута 45
слово тебе 16
слово в слово 100
словом 195
на одной стороне 19
одно слово 202
слово из 16
слово чести 19
слово 794
слово скаута 45
слово тебе 16
слово в слово 100
словом 195