English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Надень это

Надень это Çeviri İspanyolca

289 parallel translation
Надень это.
Ponte esto.
- Вот. Надень это.
- Ponte esto.
Но сперва я его обокрал и он пападёт в жемчужные врата рая, столь прекрасные, сколь прекрасна правда, живущая внутри него. Надень это, девочка.
Se la quité a un ladrón de cartas... pero primero lo castigué... y lo envié a las puertas del Cielo... tan bueno como cualquiera de su creencia.
Надень это, пока я постираю твои вещи.
Ponte esto mientras se secan.
- Надень это.
- Póntelo.
Так что надень это.
Póntelo.
Вот. Надень это.
Ten ponte esto.
Надень это на свое лицо!
Ponte esto sobre la cara.
Нет, я не видел тебя, Тереза, надень это.
No, no te he visto, Teresa. Anda, ponte esto.
- Надень это.
Ponte esto.
Надень это платье.
Ponte este vestido.
Надень это.
Póntelo.
Надень это! - Что?
- Póngaselo.
Надень это! Ты не слышала?
¿ No me escuchó?
Надень это!
¡ Póngaselo!
Надень это.
Ponte estas cosas.
Надень это платье и спускайся.
Ponte este vestido y baja.
- Надень это.
- Ponte esto.
Это всего лишь телефон. Иди в комнату Ким и надень это. Я сейчас вернусь.
Vete a la habitación de Kim y ponte esta ropa, y ahora estoy contigo.
Так, минутку, надень это, чтобы не наследить
Un segundo. Ponte esto... así no lo ensucias todo.
Надень это на руку.
Ponla en tu brazo.
Теперь... надень это платье поверх твоего!
¿ Un vestido? Sí.
- Да... - Вот. - Надень это.
Aquí, póntelo.
Надень это.
Póngase esto.
Надень это.
Póntelo. Póntelo.
Поторопись. Вот, надень это
Toma, ponte esto.
Надень это.
Llévate esto.
- Надень это!
- Ponte esto.
Росс, надень это кольцо на руку Эмили в знак любви, окружившей вас навсегда.
Ross, colócale este anillo que los unirá por siempre.
Человек, надень это.
Humano, pon esto.
Надень это.
Pónte esto.
Она вернется, так что надень это и помоги мне раздать печенье.
Hasta que vuelva, ¿ haces el favor de ponerte esto y ayudarme a repartir?
Вот, надень это.
Toma, querida. Ponte esto.
Давай, надень вот это.
Vamos, ponte esto.
Возьми вот это и надень.
- Coge uno de estos y póntelo. - ¿ Esto?
Надень-ка лучше это.
Mejor ponte esto.
- Вот, надень это.
¿ Y éste?
Надень вот это.
Podrías ponerte este.
И надень это...
Ponete eso
- Это должно быть он. - Надень.
Para.
Надень только часы и это.
Sólo ponte el reloj y esa cosa.
- Надень это.
Calza éstas.
Это сними, а это надень.
Sácate eso y ponte esto.
- Надень пока вот это.
- Por ahora ponte esto.
- Надень маску! Это приказ!
- ¡ Ponte la máscara de nuevo!
Слушай, да надень ты это, поиграй по их правилам.
- Póngase esto, siga el juego.
Надень это.
Toma, ponte esto.
Надень это.
Sí, ponte esto.
Эмили, надень это кольцо на палец Росса в знак нерушимых уз, связующих вас.
Colôcalo en el dedo de Ross...
Надень ему это на яйца, Боб. Они у него ледяные.
- Pónsela alrededor de su capullo.
На, вот, надень-ка это и берись за метлу.
Toma, ponte estos y allí está la escoba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]