English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Налей еще

Налей еще Çeviri İspanyolca

163 parallel translation
Налей еще!
Dame otra.
Налей еще одну.
Otra más.
Давай, налей еще, если нужно, но соберись, и держи язык за зубами.
Tómate otra copa si quieres. Pero contrólate y mantén la boca cerrada.
- Налей еще.
- Ponme un poco más.
Налей еще чаю.
Sirve más té, tesoro.
Парень выпил и опять : Осел, налей еще одну.
Se la bebe y pasado un rato dice :
Налей еще!
Otra ronda de tragos.
Мо, налей еще-
Moe, voy a tomarme otra cop...
Налей еще одну.
Dame otra.
Лучше налей еще кофе.
Otro café sería de más ayuda.
Налей еще. - Еще? - Да.
¿ Ya tiene una copa?
Сачико. Налей мне еще чаю.
Sachiko, más té.
- Фокус. Налей, я покажу тебе ещё один.
Llénela y se lo mostraré.
- Налей себе ещё выпить.
Toma otra copa.
- Налейте мне, пожалуйста, еще немного кофе...
¿ Me das otro café?
Налей в нее еще один чайник.
Una olla más bastará.
- Налей себе ещё, если хочешь
- Sírvete otro, si quieres.
Эй, налей-ка мне ещё!
Déme otra mas.
Налей ещё.
Otra.
- Ладно. Налей ещё.
- Voy bien... ponme otro.
- Налей ещё. -... разгуливал по Таймс-Сквер.
Sírveme otro.
Налей мне еще выпить, любовничек.
Amor, prepárame otra copa.
Я передумал насчет сдачи. Налей мне еще на два цента!
He cambiado de opinión, ¿ me da algo por el cambio?
- Налей нам ещё.
Vamos a emborracharnos.
Оно действительно превосходное! - Налей мне ещё.
Es fabuloso, la verdad.
Возвращайся в дом и налей себе еще коньяка.
Vuelva a la casa y bébase otro coñac.
Налей себе еще виски.
¿ Otro whisky?
Джерри, налей ему еще раз.
Parece un puto paleto.
Налей мне еще стаканчик!
Déme un pequeño vaso más.
Налейте ему еще.
Dale otra copa.
И налейте моему другу ещё "Джэй Ти Си Браун".
Dale a mi amigo otro J.T.S. Brown.
И налей всем еще по одной!
Otra ronda para todos. Sii.
- Налей мне еще.
- Dame otro.
- Налей сюда еще вина.
- Un poco de vino. - ¿ Lo lleno?
Налей-ка мне ещё.
Ponme otra.
Налей мне ещё.
Sírveme, ¿ quieres?
Вайолет... Налей мне ещё выпить.
Violeta tráeme otro trago.
Иди сюда, детка. Налей мне еще. Вот так!
Vamos niña, échame algo.
- Налей мне ещё..
- Necesito beber más.
Поставь что-нибудь другое и налей мне еще вина.
Pues quita esa mierda, pon algo bueno y sírveme más vino.
Налей-ка мне еще один стаканчик этого... мерло!
Dame otro trago de Merlot.
Пожалуйста, налейте мне еще. Мне кажется, что вам уже достаточно.
No pagues la cuenta.
Налей ещё одну, Кенни.
Pon otro ahí, Kenny.
- Налейте, пожалуйста, еще холодного чая.
¿ Me pones más té helado, por favor?
Я не знаю, что я пью, куколка, но если это любовь налейте мне еще стаканчик.
No sé qué estoy bebiendo, muñeca, pero si esto es amor sírveme otro vaso.
Налей мне еще, Джои.
- Sírveme un trago.
Налей мне еще одну.
Ponme otra, anda.
Налей мне ещё.
Ponme otra, anda.
Эй, Пит, налей-ка нам ещё по одной.
Pit, ¿ nos sirves otra ronda?
Малышка, налей нам ещё раз того же самого, ага?
Oye, nena, dos más de estos, ¿ de acuerdo?
Налейте ещё.
tomaré una más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]