Еще разок Çeviri İspanyolca
1,239 parallel translation
Он вспоминал здесь о том, что когда-то сделал, и поэтому вернулся еще разок взглянуть.
Recordó haber hecho algo aquí hace tiempo, .. así que volvió para echar un vistazo.
Еще разок, давай, детка...
Vale, uno más. Venga, cariño.
Посмотрим на тебя еще разок.
Dale otra oportunidad.
Долорес, поставь мне еще разок.
Oye, Dolores, ¿ me das otro trago?
Нагруби еще разок, и я отберу твой жетон.
Si me empujas, tendré tu placa.
Ты не хотел бы вcтать на ноги и еще разок все это повторить?
Te vas a levantar, y haremos todo de nuevo.
- Ку, это не так сложно, попробуем еще разок.
Vamos, Q. No es tan difícil. Inténtalo otra vez.
- Стоп. Слушай, пересчитай-ка еще разок.
¿ Quieres volver a contar?
- А ну-ка посчитай еще разок.
¿ No cuentas más?
- А ну-ка посчитай еще разок. - Тебе что, 50 долларов уже мало?
¿ 50 $ no te bastan?
Нермал, давай еще разок сыграем в космонавтов.
Juguemos al astronauta de nuevo hoy. - ¿ Sí?
Гарфилд, давай еще разок.
Garfield, hazlo de nuevo.
Проверю улицу еще разок.
Voy a revisar la calle una vez más.
А потому, я объясню еще разок.
Así que te lo explicaré otra vez.
Еще разок, слабак!
Una vez más, puta.
Вы не покажите еще разок?
¿ Puedes mostrarme eso de nuevo?
- Еще разок.
- De nuevo.
Еще разок.
Una más.
- Еще разок? - Конечно...
- Por supuesto...
Все вместе все просмотрим еще разок, потом распишешься и свободная птичка.
Todo lo que necesitamos hacer es ver las revisiones finales con ambos... y luego firmas en la línea punteada y terminaste con él.
Еще разок, ребята.
Una más, chicos.
Просто разрешит мне подержать его в руках еще разок.
Tan sólo dejadme cogerle entre mis brazos una última vez.
Уже пора. - Не пора. Дай мне поговорить с ними еще разок.
No es el momento, déjame hablar con ellas
Давай, еще разок.
- Vamos, otra vez.
- Давай еще разок.
- De nuevo. Yo veo.
Ещё разок?
¿ Me das otro?
Сыграем ещё разок?
¿ Quieres echar otra partida?
Напомни ещё разок.
- u $ s 200 mil.
- Ещё разок?
- Quieres?
Мы просто хотели ещё разок увидеть улыбку нашей мамы.
Nosotros... sólo queríamos ver la sonrisa de Mamá otra vez.
Ну кто ни будь желает ещё разок искупаться?
Debí saber... uh... ¿ Alguien nunca más quiere volver a surfear?
Быть может если я попытаюсь ещё разок...
Quizás si solo trato una vez más...
И сейчас самое время ещё разок на них взглянуть.
Es hora de que les echemos otro vistazo.
- Давай ещё разок.
- Hazlo de nuevo.
Ну, сыграем ещё разок?
¿ Qué dices, jugamos otro rato?
- Посмотрим ещё разок?
- ¿ Podemos verla otra vez? - Pumba, acabamos de verla.
Ещё разок.
Una vez más.
- Ещё разок на дорожку.
- Una para el camino.
- Давай. - Ку, это не так сложно, попробуем еще разок. - Давай.
Si bemol, do séptima, subes, tresillo.
Тогда ещё разок.
De nuevo.
Ну, давай ещё разок.
Vamos, hagámoslo de nuevo.
Можно хоть разок ещё потрогать вашу кожу?
Puedo sentir tu piel otra vez? - Bueno, está bien!
Не поможешь мне ещё разок?
- Cálmate. ¿ No puedes ayudarme una vez más?
Дай-ка еще разок.
Dame un poco más.
Секунду, ещё разок взгляну на дом.
Quiero visitar esta casa una vez más.
Давай, ещё разок.
Vamos, un juego más.
Круто. Можно еще разок эту реплику по-арамейски? Wir mussen die Juden ausrotten!
Esa Fue Beverly Longs de Indianapolis.
Давай-ка я тебе скажу это ещё разок, на испанском.
Permítanme decir esto otra vez en español :
- Давай-ка я ещё разок скажу это на испанском...
- Déjame que te diga de nuevo en español...
Я хочу ещё пожить... А я хотел хоть разок влюбиться, брат.
Quiero vivir mucho... hermano.
А я прыгну ещё разок.
- No, no saltará.
ещё разок 201
разок 47
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
разок 47
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19