English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Еще увидимся

Еще увидимся Çeviri İspanyolca

1,203 parallel translation
Еще увидимся.
Nos veremos.
Возможно, мьi еще увидимся в поместье.
Quizás nos veremos en el campo.
Еще увидимся, OK?
Te vere de nuevo, ¿ Si?
Ладно, еще увидимся.
Nos vemos muy pronto.
Нейтен собирается вернуться в Америку, когда мы с ним еще увидимся.
Nathan está a punto de volver a América. No nos veremos hasta dentro de muchos meses.
- С Валери, а не то что ты подумал. Еще увидимся.
Con Valerie, no con quien te piensas.
Не знаю, когда мы еще увидимся.
Lo que no sé es cuándo nos volveremos a ver.
Мы еще увидимся... Скоро.
Enseguida nos volvemos a ver.
- Мы еще увидимся?
Nos volvemos a juntar?
Надеюсь, еще увидимся.
Espero verte alguna vez.
Ну, еще увидимся, парни.
Bueno, nos vemos por ahí, chicos.
Еще увидимся.
¿ Te veré más tarde?
Мы еще увидимся?
¿ Volveré a verte?
Я здесь, вроде, не один, так что... Ладно. Может еще увидимся.
Si, yo como que estoy con alguien asi que... ok. bien, um, quizas te vea por ahi.
Мы еще увидимся, верно?
Te veré por ahí, ¿ sí?
Еще увидимся.
Nos vemos.
- Ну что ж, еще увидимся, Джейк.
- Bueno, nos vemos, Jack.
Мы... мы еще увидимся?
Te... te... ¿ Te veré por ahí?
Ну, еще увидимся.
Bueno, nos vemos.
Еще увидимся.
Te veré después.
- Еще увидимся.
- Hasta luego.
Но мы еще увидимся?
Pero nos veremos pronto.
- Большое спасибо, ещё увидимся.
Bueno, muchas gracias, y nos vemos después.
Мне еще нужно уладить пару дел, увидимся за ужином
Bueno, voy a hacer un par de cosas y luego te veré en la cena.
Ещё увидимся, ребята
- Gusto en verlos. - Sí.
Увидимся ещё.
Hasta la vista.
Что ж.... ещё увидимся Джо!
Bueno...
Ещё увидимся, приятель.
Nos vemos, amigo.
Ещё увидимся.
Te veré luego.
Еще увидимся, Фикри.
Maníaco...
Не хочу терять ни секунды, поскольку мы ещё очень долго не увидимся.
No quiero perder ni un segundo... sabes que la echaré de menos.
Ещё увидимся.
Te veo luego.
Я не думала, что мы ещё увидимся,.. ... хотя я поклялась следовать за ним повсюду.
Jamás pensé que lo volveria a ver, aún así me propuse seguirlo a cualquier parte.
Ну, мы могли бы позаниматься еще, но сейчас мне нужен лед для каждой своей косточки. Увидимся.
podriamos seguir, pero luego tendria que ponerme hielo en cada hueso del cuerpo. hasta luego.
Нет проблем. Увидимся еще?
De nada. ¿ Nos vemos entonces?
- Мы еще увидимся, когда ты вернешься за своими вещами, хорошо, приятель?
Te veremos cuando vengas a buscar tus cosas, ¿ de acuerdo, amigo?
- Увидимся ещё.
Hasta luego.
Увидимся ещё.
Nos vemos.
Увидимся ещё.
Hasta luego.
Увидимся ещё.
Nos vemos luego.
Увидимся ещё.
Nos vemos ahí.
Ещё увидимся. Скоро.
Bueno, nos vemos... pronto.
Майк, мы еще увидимся?
Te volveré a ver, ¿ verdad?
Через пару дней, но ещё увидимся.
- En unos días, nos veremos antes. - Eso espero.
я думаю мы ещё увидимся.
Supongo que nos veremos por ahí.
- Тогда ещё увидимся.
- Entonces, luego te veo.
Ещё увидимся.
Hasta luego.
ОК, мне нужно еще забрать Рори, так что увидимся в пятницу.
Ok, bien, tengo que recoger a Rory enseguida, así que hasta el viernes.
- Ладно, мы ещё увидимся?
- Bueno. Tal vez nos veamos por ahí.
Ещё увидимся?
¿ Nos veremos?
- Еще увидимся!
Adiós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]