English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Нам везет

Нам везет Çeviri İspanyolca

126 parallel translation
Ну ты даешь. Первый раз в жизни нам везет...
Por primera vez nos van bien las cosas...
Ну-с, пока, тьфу-тьфу, нам везет.
Por fin, algo bien hecho.
Нам везет.
Es genial!
И, судя по тому, как нам везет, это будет скорее рано, чем поздно.
Y por la suerte que tenemos, probablemente será temprano.
Потому что нам везет.
Porque somos exitosos.
Нам везет. не хотите развлечься?
Y aun tienes una deuda de 8.000.000 yenes.
Учитывая, как нам везет, уверен, что они достанутся именно нам.
Seguro que nos tocan.
- Конечно, нам везет.
Claro, nuestra suerte.
- Похоже, нам сегодня везет.
- Parece que las cosas se arreglan. - Así es.
Фландрию уже 4 дня обстреливают нам как всегда "везет"
Flandes ya ha sido bombardeado durante 4 días Somos, como siempre, "afortunados"
я знала, что этот техасец принесет нам одни неприятности я знала, что у тебя будет так же как и у твоей матери не везет с мужчинами
Sabía que ese texano nos traería mala suerte. Sabía que sería como su madre. No tiene suerte con los hombres.
Наш человек везет его к нам из Сильвера.
Un tipo nos lo trae desde Silver.
{ C : $ 00FFFF } Нам везёт!
Estupendo.
Нам обоим не везёт.
Ninguno de los dos tiene suerte.
Помните, нам не очень везет с этими пещерами во время путешествий.
Recuerde que no hemos tenido mucho suerte con estas cuevas durante nuestros viajes.
Простите за беспокойство, миссис Хендрикс, похоже, сегодня нам сказочно везёт.
Parece que será uno de esos días.
Пока что нам не слишком везет.
- Parece que no hay mucha fortuna en la suerte.
Вечно нам не везёт!
Y, de repente...
Ты, может, удивишься, зачем - нам ведь так не везёт, - но я всегда говорил...
Supongo que te preguntas por qué. Con la suerte que estamos teniendo. Pero como siempre digo...
Просто нам пока не везёт как следует.
No es lo bastante bueno.
- Нам везёт.
- Estamos acabados.
- Нам с Дугласом всегда везёт с погодой.
Douglas y yo siempre tenemos suerte con el tiempo.
Иногда нам не везёт в любви.
Todos tenemos nuestras depresiones de vez en cuando.
Нам так везет.
Tenemos tanta suerte.
- Нам не так везет.
- No tenemos tanta suerte.
Он везет груз, который нужен нам в нашем походе.
Es la mercancía que necesitamos para nuestro viaje.
По моим подсчетам, пока что везет нам обоим.
Bueno, a mi parecer, uno de los dos va a ser el afortunado.
Нам сегодня вообще не везет на хорошие встречи.
No ha sido un día de cálidas bienvenidas.
- Нам везёт, им - нет. Я нашла их гнездо.
Bueno para nosotras, malo para ellos.
- Вот так нам сейчас "везёт".
- Así van las cosas
Нам не очень везёт.
No fue la gran redada.
Нам обоим не везет, да?
Oh, mierda, no tenemos suerte ninguno de los dos, ¿ eh?
Нам сообщили, что он везёт контрабанду.
Nos informaron que lleva un objeto.
Делегация, ожидаемая сегодня из Анкары,.. везет нам передатчик визонтеле.
La delegación que esperamos que llegue hoy desde Ankara nos está trayendo un transmisor de visiontele
Очень важная делегация из... Анкары везет нам визонтеле, образец новейших технологий!
Una delegación muy importante de Ankara nos está trayendo una Visiontele, un ejemplo de la última tecnología!
Нам не везет с друзьями так, как тебе.
No tenemos tantos amigos como Ud.
- Да, нам везёт.
- Por suerte.
Если мы когда-нибудь поженимся, нам придется обменяться, ну не знаю... ведерками с курицей. Знаешь что? Н ам сильно не везет с кольцами.
¿ Sabes lo que Estamos muy mal con los anillos?
Но с того времени, как мне так везет я думал, что может нам стоит встретиться....... ну, знаешь, для задания по экономике.
Pero ya que he tenido suerte me preguntaba si querrías que nos reuniéramos para el examen de economía.
Совсем нам не везет в этом деле.
No tenemos nada de suerte en este caso.
[Великие 4-ые соревнования по еде] Нам вправду везет после прибытия в Эдо.
¡ Vaya! ¡ Recién en Edo y ya tenemos un gran descanso!
Он уже везет его к нам.
Se dirige hacia Parker Center con él.
Нам везёт!
¡ Y tenemos suerte!
Нам, судьям, с почитателями не везет.
Nosotros los magistrados nos ganamos pocos admiradores.
Восемнадцать метров. Сегодня нам везёт.
Veinte metros, tenemos un buen día.
А говоришь, нам не везёт.
- Hablando de suerte.
Везет нам, братаны!
Con suerte, Volveremos!
Нам с Гасом везет на женщин.
Gus y yo tuvimos mucha suerte con las mujeres.
Нам везет.
Tenemos suerte.
Пока нам здесь везет.
Es una fortuna por aquí.
Пока нам не очень везёт.
No hemos tenido suerte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]