English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Напоминаю тебе

Напоминаю тебе Çeviri İspanyolca

92 parallel translation
Напоминаю тебе кого-то, Стив?
¿ Te recuerdo a alguien?
Миртл Мэй, я напоминаю тебе... Не дядя Элвуд живет у нас, а мы живем у него.
Myrtle Mae, ¿ debo recordarte que tu tío Elwood no vive con nosotras?
Потому что я напоминаю тебе ее.
Porque te recuerdo a ella.
Напоминаю тебе, что врач без шляпы не вызывает доверия.
Te recuerdo que un médico sin sombrero no da confianza.
Напоминаю тебе, что я капитан этого корабля, и мы на чужой планете.
Te recuerdo que soy el capitán de esta nave y estamos en un planeta alienígena.
Напоминаю тебе, что и Дука живет в отеле Электра.
¿ Deuca no vive también... en el Hotel Electra?
Не пугай. Я же не напоминаю тебе о Марселе и о трупе в твоём номере.
¿ Y si empezara a preguntarte sobre Marsella y el cadáver... que dejaron de suvenir?
Напоминаю тебе, что эта штука не умеет плавать.
Por si no te lo había dicho, esta cosa no flota.
Прости, что напоминаю тебе кое о чем неприятном.
Me apena tener una amarga memoria.
- Напоминаю тебе...
- Te lo recuerdo.
Это я. Я не могу помочь если я напоминаю тебе кого-то другого.
No puedo ayudarte si te recuerdo a otra persona.
Напоминаю тебе, что надо вернуться в офис там бумаги по Брюсу Уэйну...
Soy yo misma recordándome que tengo que volver al despacho... - si he olvidado el expediente Bruce Wayne. - ¡ Eres tonta perdida!
Не потому, что напоминаю тебе. Потому что я не смог быть с тобой. И я оставил тебя одну.
No porque te lo recuerde sino porque no pude seguirte.
Не потому, что я напоминаю тебе... а потому что я не смог быть с тобой.
No porque te lo recuerde sino porque no pude seguirte.
- Напоминаю тебе о молодом депутате который попал в беду из-за женщины, с которой просто дружил.
- No puedo evitar ser recordado como el diputado joven cuya pena no acaba por su amistad con una mujer.
Я напоминаю тебе твоего дядю Ирвина.
Te recuerdo a tu tío Irving.
Я знаю, я напоминаю тебе маму.
Sé que te recuerdo a mamá.
Напоминаю тебе, любовь моя, что хотя в Париже и не счесть любовниц, но сын у тебя один.
Te recuerdo que en París tienes muchas amantes, pero que sólo tienes un hijo.
Напоминаю тебе, что у тебя завтра ещё одно собеседование с доктором Вейном.
Te llamo para recordarte que tienes otra mañana... con el Dr. Wein de Cornell a las 1 0 AM.
Напоминаю тебе, Хьюго Оливера - мой парень.
Por si lo habías olvidado... Hugo Olivera, mi novio.
Питер, я напоминаю тебе, что ты в классе.
Peter, me gustaría recordarte que estás en una sala de clases.
Я напоминаю тебе о лучшем времени, вот и всё.
Te recuerdo uno de los mejores momentos, eso es todo.
Я напоминаю тебе, Аманда, что ты та, кто ты есть.
Te recuerdo, Amanda, que eres quien eres.
Это - Алан Рикман. Напоминаю тебе переложить свиные отбивные из морозилки в холодильник, чтобы они как следует разморозились.
Soy Alan Rickman te recuerdo que pases las chuletas del congelador al refrigerador para que se descongelen bien.
Я просто напоминаю тебе что я всегда готова выслушать тебя, если ты этого захочешь
Sólo quiero que sepas que estoy aquí... si quieres hablar.
Да. Так я напоминаю тебе о нашей любви.
Sí, para conmemorar nuestro amor.
А когда я потом напоминаю тебе, ты просто на это забиваешь.
Y cuando lo traigo a colación luego, simplemente apartas el tema.
Напоминаю тебе, что нам обоим завтра надо на работу
Necesitos recordarte que ambos trabajamos mañana?
- Я напоминаю тебе, что случилось в прошлый раз.
No olvides qué pasó la última vez.
И так напоминаю тебе. Я восстановила автомобиль.
¡ Por fin voy por mi auto!
Напомни ему о кубике. – Напоминаю тебе о кубике.
Recuérdalo de los dados. - Recuérdate los dados.
Да. Напоминаю тебе, что он наказан.
Está castigado, te recuerdo.
Я просто напоминаю тебе о бренности всего сущего.
Te estoy recordando tu mortalidad.
Я просто напоминаю тебе, чего тебе будет не хватать в Вегасе
Sólo te recuerdo de lo que te perderás en las Vegas.
Ну, если Конана я напоминаю тебе только очками, применим дедуктивный метод.
Entonces si yo, cuyos lentes son la única cosa en común con Conan... vamos a hacer deducciones...
Напоминаю тебе, что я женат на Мишель.
¿ Debo recordarte que estoy casado con Michelle?
Потому что напоминаю тебе маму?
¿ Porque te recuerdo a tu madre?
Я тебе кого-то напоминаю?
- ¿ Te recuerdo a alguien?
Сейчас ты скажешь, что я тебе кого-то напоминаю?
Vas a decirme que te recuerdo a alguien, ¿ eh?
А давай я заберу твои вещи и ты завалишь своё ебало. Потому что я кого-то там тебе, блядь, напоминаю.
¿ Por qué no me dejas ir con tus cosas y cierras la maldita boca porque te recuerdo a quien sea que te recuerdo?
Я тебе напоминаю...
Te aviso con tiempo para que después no digas que...
Мы можем часто видеться. Зачем? Потому что я тебе её напоминаю?
Claro que nosotros espontáneamente tendemos a llenar esa nada con nuestras fantasías sobre la riqueza de la personalidad humana, etc.
А эта, хм... бывшая девушка, которую я тебе так напоминаю.
Sobre esta ex novia a la cual te recuerdo tanto...
Подожди минутку... Я никого тебе не напоминаю?
Espera... ¿ No te recuerdo a alguien?
Напоминаю, что тебе можно только одну порцию мясного рулета, после того как доктор Гроссбард - рассказал о твоем холестерине.
Y recuerda, sólo una porción de pan de carne después de lo que el Dr. Grossbard dijo sobre tu colesterol.
Я никого тебе не напоминаю?
¿ No te hago recordar a alguien?
Я тебе напоминаю, что, я не подала жалобу, при условии, что ты больше не приблизишься к детям.
Te recuerdo que si no te denuncié pormalos tratos fue con la condición de que no estuvieras más con los chicos.
Я напоминаю тебе Куджо.
Cujo = Novela de Stephen King centrada en un San Bernardo )
Я так сильно тебе его напоминаю?
¿ Tanto te recuerdo a él?
- Да, я. Ты каждый раз переспрашиваешь меня, когда я тебе напоминаю об этом.
- Bueno, tú... dices eso cada vez que te lo recuerdo.
Я напоминаю себе сказать Рону, чтобы он сказал тебе, как хорошо я играю в боулинг.
Solo estoy recordándome a mí misma decirle a Ron que te diga lo buena que soy jugando a los bolos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]