English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Начнем

Начнем Çeviri İspanyolca

10,029 parallel translation
Неважно. Начнем.
Bueno, empecemos.
На эту процедуру уйдет несколько минут, а потом мы начнем.
Eso tardará unos minutos y luego empezaremos.
Начнем.
Empecemos.
Прием. Давайте начнем.
Empecemos.
Мы не будем терять эту битву, прежде чем мы начнем.
No perderemos esta batalla antes de empezar.
Мы начнем чтения с 17 марта 2011 года.
Comenzaremos con la lectura del 17 de marzo del 2011.
Начнем с них.
Podemos empezar allí- -
Итак, с чего начнем?
Bien. ¿ Por dónde empezamos?
Мы начнем с самого начала.
Comenzamos de cero.
Тогда начнем.
Entonces comencemos.
Пегги, начнем. - Хорошо.
- Aquí estamos, Peggy.
Начнем с человека, которого вы ограбили в том году!
Primero, ¿ recuerdan al hombre a quien le robaron el año pasado?
Начнем с неё.
Comiencen con ella.
Процедура будет разбита на 4 этапа Начнем с внешней оценки трупа а затем перейдем к внутренним органам. К осмотру сердца, легких, органов пищеварения и наконец мозга
Esta autopsia se realizará en cuatro etapas... comenzando con una evaluación externa... seguida de una evaluación interna... del corazón y los pulmones, los órganos digestivos... y finalmente, el cerebro.
Ну начнем
Vamos.
Там мы начнем.
Listo.
Теперь начнем рисовать лицо.
Y luego comenzamos a delinear el rostro.
- Начнем с похищения ребенка.
- Comencemos con secuestro infantil.
Если мы возьмем дело, начнем процесс такого уровня мне нужен юрист-убийца.
Tenemos un caso como este, un litigio a este nivel, y necesito de abogados que vayan a matar.
Ладно. Начнем с каталогов.
Vamos a empezar con un poco de catalogación.
Начнем с подтверждения вашей личности.
Vamos a empezar por confirmar su identidad para el registro.
– Давайте уже начнем эту вечеринку.
- Vamos a empezar esta fiesta.
Отлично, давай начнем.
Bueno. Vamos a empezar.
Давай начнем с этого
Vamos a empezar con esa.
Давайте начнем с жены.
Empecemos con la esposa.
В том месте мы начнем поиски твоей мамы
Y desde allí intentaremos buscar a tu mamá.
Я вернусь вечером и мы начнем искать
Volveré esta noche. Y entonces la buscaremos.
Давай начнем с того, что ты нам раскажешь откуда ты?
Comencemos con tus orígenes, ¿ sí?
Мы просто начнем там, где расстались?
¿ Volvemos justo donde lo dejamos?
Но не волнуйтесь, как только мы начнем наши уроки живописи я оденусь соответствующе.
Pero no se preocupe, durante nuestras clases de pintura, me vestiré apropiadamente.
"— пасательные жилеты нужны, чтобы акулам было легче нас найти, когда мы начнем тонуть"
"Los chalecos salvavidas son para ayudar a los tiburones cuando ustedes caigan".
ƒавайте просто сначала начнем.
Volvamos a hacerlo.
Начнем.
Comencemos.
Ну а теперь начнем.
Que empiece el combate.
Давайте же начнем.
Bien. Entonces, vamos a empezar.
Нам нужно подтверждение, прежде чем мы начнем. Нет.
- Queremos una prueba antes de seguir.
"Бронебойная любовь" в твою честь, брат. Давайте начнем.
Aquí tienes "Amor a prueba de balas", hermano.
Давайте начнём заново без воспоминаний, а не будем жить прошлым и будущим одновременно ".
Empecemos desde cero sin recuerdos y no vivamos el futuro y el pasado al mismo tiempo ".
Когда закончат с этим, начнём оттуда.
Cuando terminemos, seguiremos desde ahí.
Начнём с твоих волос.
Comencemos por tu cabello.
Начнем с того, чтобы научиться поднимать колени.
Primero, quiero que eleven las rodillas así.
Ну так начнём!
¡ Vamos, tío!
Начнём.
- Bien, tío. - ¡ Hey!
Раз ветер дует с запада, начнём отсюда.
Es del oeste, así que vamos a empezar por ahí.
Перед тем как мы начнем, я хотел бы узнать о вас побольше.
Antes que nada...
Начнём с этой штуковины.
Empecemos con esa cosa.
Нам нужно произвести четкое и положительное экономическое обоснование, прежде мы начнем что-то делать.
Necesitamos un argumento comercial...
Если мы вообще начнём воевать, то это, скорее всего против турок, наших братьев... Зачем я должен это делать?
Si llegamos a pelear, es muy probable que sea contra los turcos, nuestros primos. ¿ Por qué querría hacer eso?
Давай начнём с тебя, Реджи.
Empecemos por usted, Reggie.
Ладно, начнём.
Ahí vienen.
Значит, нужно их найти. С чего начнём?
Haz tu trabajo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]