Начнем с тебя Çeviri İspanyolca
91 parallel translation
Ну что ж. Начнем с тебя, простого венгра.
Empecemos por ti y tu simple corazón húngaro.
Ларуа, начнем с тебя.
- Laura, empezaremos contigo.
Дэвис, начнем с тебя.
Davis, empezaré contigo.
"Дэвис, начнем с тебя"?
"Davis, empezaré contigo"?
Питер, начнем с тебя.
Peter, comenzaré contigo.
Давай начнем с тебя, Мейсон.
De acuerdo, empecemos, Uh, Contigo, Mason.
Начнем с тебя.
Tú primero.
Начнем с тебя, Франсин.
Empecemos contigo, Francine.
Кэрол, давай начнем с тебя, ладно?
Carol, comencemos contigo, ¿ sí?
То есть, давай начнем с тебя. Ты вообще, чем занимаешься?
Dolph, empecemos contigo.
Давай начнем с тебя.
Empecemos contigo.
Задача, мальчики и девочки, уворачиваться. Давай-ка начнем с тебя?
El objetivo, niños y niñas, es esquivar, así que ¿ qué tal si empezamos contigo?
Моззи, начнем с тебя.
Mozzie, es tu primera vez.
Начнём с тебя.
Empezaré por usted.
Начнём с тебя, Аксел. Что скажешь?
Empecemos por ti, Axel.
С женщиной на твой выбор, вы начнете жизнь под тщательным руководством. Начнем с того, что закопаем тебя?
Con la mujer que elija empezarán vidas cuidadosamente guiadas.
Надин, может быть, начнём с тебя.
Nadine, quizá quieras empezar tú.
Знаешь, мы начнём с тебя.
Bueno, empezaré por ti.
Цельсий, давай начнем с предпосылки. Когда ты видишь это ошеломляющее тебя творение она превосходит твое желание жевать, она электрифицирует тебя
Celsius, comencemos con la premisa... de que cuando ves a esta hermosisima y ardiente criatura... ella trasciende tu deseo de mascar.
Давайте начнем с- - С тебя, Вик.
Comencemos con... contigo, Wyck.
Начнем с тебя.
Quizá sería mejor que yo...
Итак, Скотт, начнём с тебя. Что привело тебя сегодня сюда?
¿ Por qué motivo viniste hoy?
- Давайте начнём с тебя.
- ¿ Por qué no tú?
Кэнди, начнём с тебя.
Candy, tú empiezas.
- Джек, может, с тебя начнем? - Ммм... ( мычит )
Jack, ¿ por qué no empiezas tú?
Джош, начнём с тебя.
Tú, Joshua.
но мы пошли в магазин все-таки не понимаю начнем с ног я не могу сделать тебя невидимым, но я могу сделать так, чтобы ты сливался с толпой не знаю, как застегивать.
Pero en vez de eso me llevo de compras. - No entiendo. - Vamos a comenzar por tus pies, Marcus.
Так, Лори, начнём с тебя.
Bueno, Lori, empecemos contigo.
Итак. Ввиду того, что Ребекка ещё ни разу не представляла дело... Дэнни, начнём с тебя.
Puesto que Rebecca nunca ha hecho la elección de un caso antes,... es mejor Danny, qué comiences tú.
Кристоф, начнём с тебя!
Christoph, serás el primero.
Я заведу дело для тебя. Но начнём мы с того, что вы отдадите мне ваше оружие.
De acuerdo, tendrás tu proceso verbal, pero tendrán que darme las armas.
Это правда. Мы должны заставить его полюбить тебя. Начнем с того, что заставим его убрать замок с двери в подвал.
Simon, te dije que no miraras... a Percy directo a los ojos.
Держись, Калифорния - начнём с тебя!
¡ Cuidado, California, allí voy!
Начнём с тебя, Ашего.
Aver gallego, vos.
Начнём с тебя, очкастая.
Empezando contigo, anteojitos.
Но начнём с тебя.
Pero voy a comenzar contigo.
Так, давайте начнём с уровня "Я тебя люблю".
Muy bien, empecemos con el nivel de "Te amo".
Ну, начнём с тебя?
Que tal si empezamos con vos?
Начнём с тебя.
Tú empiezas.
Рой, начнём с тебя.
Roy, comencemos contigo.
Давай начнем с того, что я тебя знаю меньше двух часов.
Empecemos con el hecho de que sólo te he conocido hace dos horas.
Давай начнем с событий, которые привели тебя в лагерь.
Empecemos con los sucesos que te llevaron al campamento.
Начнем с торта и песни "С днем рожденья тебя"
Van de nuevo.
Давай начнем с того, что я выбью из тебя эту ухмылку.
Podrías dejarme borrar esa sucia mueca de tu cara.
Начнём с тебя, Финн.
Comenzaremos contigo, Finn.
Начнем с дневных визитов, потом когда-нибудь он сможет остаться на ночь. Потом он может жить неделю у меня, неделю у тебя...
Empezar con visitas diarias, luego con alguna noche, quizás una semana contigo y otra conmigo...
Начнем с того, что похороним тебя живым.
Vamos a pasar directamente a enterrarte vivo.
Начнем с того, что она думает, что я испугаюсь тебя.
Uh, comencemos con el hecho de que piense de que yo me sentiría amenzada por tí.
Мы начнем брать с тебя арендную плату, Тони.
Tendremos que comenzar a cobrarte una renta, Tony.
Мы начнём с тебя.
Vamos a empezar con usted.
Шон, начнём с твоего вопроса пока у тебя не началась белочка и ты ещё можешь писать в блокноте.
Sean, haz tu pregunta antes que te dé delirium tremens... y no puedas escribir en tu libreta.
начнём с тебя 25
начнем с того 151
начнём с того 72
начнем с 48
начнём с 24
начнем сначала 99
начнём сначала 65
начнем с этого 54
начнём с этого 29
начнем с начала 62
начнем с того 151
начнём с того 72
начнем с 48
начнём с 24
начнем сначала 99
начнём сначала 65
начнем с этого 54
начнём с этого 29
начнем с начала 62
начнём с начала 27
начнем с самого начала 19
с тебя хватит 61
с тебя 149
с тебя причитается 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
начнем с самого начала 19
с тебя хватит 61
с тебя 149
с тебя причитается 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61