English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Начнём сначала

Начнём сначала Çeviri İspanyolca

493 parallel translation
Начнём сначала.
Comencemos de nuevo.
И потом, он ведь тоже всё продал, и я должна. Мы всё начнём сначала.
El lo vendió todo así que yo también.
Всё начнём сначала, новую жизнь
¡ Empezamos de cero!
- Ну что ж, давайте начнём сначала.
- Volvamos a comenzar.
Довольно спорить, начнём сначала.
Silencio. Empecemos de nuevo.
Мы начнём сначала, так?
Empezaremos de nuevo ¿ de acuerdo?
Отдохнём, потом начнём сначала.
Descansemos antes de continuar.
Мы с ним знакомы. Это много времени не заняло, раз ты закончил, давай начнём сначала.
Sé una cosa... que no necesita mucho tiempo cuando has acabado... para empezar de nuevo.
Хорошо, тогда мы начнём сначала.
Está bien, entonces, comenzaremos de nuevo.
- Давай начнём сначала.
Empecemos de nuevo.
Так что... начнём сначала.
Venga acá. ¿ Ahora, ésta es su primera vez aquí, cierto?
- Начнём сначала. - Что-нибудь было не так?
Volvamos al principio.
Начнём сначала, выливай.
No podemos.
Ничего. Начнём всё сначала.
No importa, podemos volver a empezar.
Да. Максим, давай начнем все сначала.
¿ No podemos empezar de nuevo?
Начнем сначала.
Por favor, volvamos.
Я выпью чашечку, и мы начнем сначала.
Nos tomamos una taza y lo intentamos.
Мы поедем в Акапулько и начнём всё сначала, как в первый раз.
Volveremos a Acapulco, empezaremos como si nada hubiera pasado, ¿ verdad?
Ну-ка, подвинься, начнем сначала.
Déjeme sitio.
Начнем сначала, Джеф.
Empecemos por el principio.
Начнем сначала.
De acuerdo, empecemos por el principio.
Доктор, скажите Рифу, чтобы он сначала убедился что высвободил нас, прежде чем мы начнём движение.
Doctor, dígale a Reff que se asegure de que están a salvo antes de hacer cualquier otro movimiento.
Мы начнем все сначала, на другом уровне.
Vamos a empezar todo de nuevo, en gran escala.
Мы начнём всё сначала.
Comenzaremos de nuevo.
Начнем все сначала...
Podemos comenzar de nuevo.
Начнем сначала, но я хочу правды!
Empecemos de nuevo, ¡ pero quiero la verdad!
Начнем все сначала!
Comencemos de nuevo.
Ну, тогда мы начнем сначала.
Entonces comencemos otra vez, eso es todo.
Начнем все сначала.
Silencio.
Давай, начнем все сначала. Ты пришел домой... - Да, я пришел.
- Tú llegaste a casa...
Начнем все сначала.
Ponlo por de bajo de la almohada, puedes sentarte.
Ну тогда начнем сначала
Entonces, comenzamos de nuevo.
Хорошо, мы начнем сначала.
Muy bien, empecemos de nuevo.
- Мы начнем сначала.
- Empezamos de nuevo.
"Давайте начнем сначала. Давайте спасем то, что можно спасти..."
Salvemos lo que se pueda salvar... "
Сожгли - и начнем сначала.
Así que, lo arrojamos al fuego y empezamos de nuevo.
- Хорошо. Давайте начнем сначала.
- Hay que volver a empezar.
Ну, начнём сначала...
Empecemos de nuevo. Inténtalo.
Может, начнем сначала?
¿ Por qué no empezamos de nuevo?
Хорошо, слушай, я сейчас выйду из комнаты и снова войду. И начнем разговор сначала, да?
Está bien, mira, me voy a parar afuera y voy a volver a entrar.
Послушай, давай начнем сначала.
Lo siento. Nguyen. Mirá, comencemos desde el principio.
И возможно начнём всё сначала, когда я вернусь домой... - А где твой дом?
- ¿ Dónde es tu casa?
Продадим несколько деревьев, всё починим, начнём всё сначала.
Hacemos unas ventas, reparamos el biombo de papel de arroz y volvemos a empezar.
Если мы начнём всё сначала, я буду всю жизнь мстить тебе за это.
Tendría que torturarte.
Что ж, начнем сначала.
Bien, empecemos de nuevo.
Начнем сначала и покороче.
Volvamos a empezar y deprisa.
А вот мы с тобой, Смитти начнем всё сначала.
Pero tú y yo... vamos a empezar de nuevo.
Может быть, начнем все сначала?
¿ Podemos volver a empezar?
Ну.. начнем сначала. Мне нужно узнать кое-что о тебе.
Primero necesito un poco de información sobre ti.
Тогда давайте начнем сначала.
Pues comencemos por el principio.
Забудем все и начнем сначала.
Comenzaremos de nuevo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]