Начнём с Çeviri İspanyolca
3,640 parallel translation
А мы начнём с алиби Джозефа.
Y empezaremos con la coartada de Joseph.
Начнём с того, что она реальная, а реальная жизнь ставит трудные вопросы.
Es real para empezar, y la vida real arroja preguntas incómodas.
– Начнём с малого.
Empezaremos con algo pequeño.
Отлично, начнём с посуды с медным дном за $ 9000.
Muy bien, comenzaremos con las ollas de fondo de cobre de nueve mil dólares.
Начнём с места, где Декстера видели перед отплытием в последний раз.
Empezamos con el último sitio en que Dexter fue visto antes de ir al puerto...
Начнём с вентиляции лёгких.
Comenzamos con algunas respiraciones de rescate.
Начнём с гольфа и, э-э.. ага.
Empecemos con el golf. y...
Эндрю, давай начнём с...
Andrew, retomémoslo desde...
Мы начнём с заявления матери Дэнни, Бет Солано, а потом мы готовы к вопросам.
Comenzaremos con las declaraciones de la madre de Danny, Beth Solano, y después abriremos la ronda de preguntas.
Начнём с вас.
Empecemos contigo.
Так что..... наверно начнём с меня.
Bueno... quizá podríamos empezar por mí.
Давай начнём с того, как Данте пришёл к вашему дому вчера.
Empecemos con Dante visitándolos ayer.
Начнем с Вас...
Empecemos contigo...
Начнем с того, что ты не смог защитить своего клиента.
Para empezar, acabas de perder a tu cliente.
С чего мы начнем, Гиббс?
¿ Por dónde empezamos, Gibbs?
Начнем с простого, маленькое нарушении закона.
Empecemos con algo sencillo, una pequeña caminata en la calle.
Мы начнем с ее телефонных звонков, имейлов.
Empezaremos con su celular, direcciones de correo.
Я буду в весьма элегантном спорт-каре ездить по северу Италии, а Джеймс... На самом деле, с Джеймса мы и начнём. Он находится в комфортных для себя условиях :
Yo conduciré por el norte de Italia bastantes coches deportivos elegantes y James, bueno, de hecho vamos a empezar con James, que realmente está en su zona de confort porque está en una base aérea de la segunda guerra mundial
Хорошо. Начнем с начала.
Vale, retrocedamos.
Давайте начнем с наиболее важной части велосипеда
'Vamos a empezar con los más parte importante de una bicicleta.
Так с чего начнем?
Ahora, ¿ por dónde empezamos?
Давайте начнём торги с 40 $.
Empecemos la puja con 40 dólares.
Наш следующий лот - право назвать детскую палатку, так что начнём торги с 1000 $, пожалуйста.
Nuestro siguiente artículo para pujar son los derechos de nombre de nuestras tiendas de campañas para niños, así que empecemos la puja con mil dólares, por favor.
Мы начнем с рассечения спаек.
Empezaremos cortando a través de las adhesiones.
Хорошо, давай начнем с того амбара.
Vale, empecemos por el granero.
Если ты звонишь, чтобы расстаться со мной, давай говори, и мы покончим с этим, и начнем думать о том, как снова стать друзьями.
Si estás llamando para romper conmigo, adelante y termines con esto, para que podamos buscar una manera de esr amigos.
Мы постоянно говорим о том, что что начнем питаться полезнее и готовить здоровую пищу. И мы записались в новый зал для тренировок в НЙАДИ, это наш способ на какое-то время попрощаться с перееданием.
Lo que queremos decir es que, bueno, vamos a empezar a comer cosas más sanas... y a cocinar cosas más sanas... y hemos empezado una clase de abdominales en el gimnasio de NYADA... y es nuestra forma... de decir adiós a comer fuera por un tiempo.
Может начнем с кого-то постарше?
¿ No puedo empezar con alguien de la mesa de los niños?
Ок, мы начнем с куриных палочек и сладкой картошки фри
Vale, empezaremos con palitos de pollo y patatas fritas.
Начнем с самых легких вопросов чтоб установить фундамент.
Vamos a empezar con algunas preguntas fáciles y establecer una línea de base.
В таком случае, теперь мы знаем, что у нас есть целый новый набор проблем, но с чего же мы начнем?
Bueno, ahora que lo sabemos, hay un completo set de problemas nuevos, pero ¿ por dónde empezamos?
Начнем с малого.
Empieza poco a poco.
Давайте начнём это собрание с того, что поделимся своими достижениями и неудачами на этой неделе.
Empecemos la reunión compartiendo nuestros momentos altos y bajos de la semana.
Начнём с...
Empecemos por...
Начнем с... с такого смайлика.
Empezaremos con... una cara feliz.
Мы начнем с показаний временных рамок, и затем я перейду к отчету медэксперта.
Empezaremos presentando la línea de acontecimientos, y luego pasaremos al informe del examen médico.
А теперь начнем с того, что мы уже знаем.
Bien, quiero repasar lo que sabemos hasta ahora.
Давайте начнем с первой сцены.
Empecemos con la escena uno.
Может, начнем с основной информации.
Tal vez deberíamos empezar con alguna información básica...
Начнем с нуля, с чистого листа.
Un nuevo inicio, borrón y cuenta nueva.
Дэйв и Блейк, отправляйтесь к судмедэксперту, постарайтесь там что-то разузнать, мы с Джей Джей поедем в участок с шерифом, начнем опрашивать друзей и родных.
Dave y Blake, ir a la oficina del forense y ver que pueden averiguar allí, y JJ y yo iremos a la comisaria con el sheriff y comenzaremos a interrogar amigos y familiares.
Начнем с того, почему ты попросила этих людей подвезти тебя до дома.
Comencemos con... por qué esta gente te trajo a casa.
Давай начнем с честной самооценки... оценим твои сильные и слабые стороны, так скажем.
Comencemos con una honesta autovaloración... valoremos tus fortalezas y debilidades.
Начнем с начала.
Vamos a empezar por el principio.
Да, только давайте начнем с человека, который взял его жесткий диск.
Sí, empecemos con la persona que se llevó su disco duro. Foster no habría dejado nada importante en él.
Мы начнем с опроса четырех младших офицеров, которые были с Фаррелл и Тейтом в Ки-Уэст.
Empezaremos por interrogar a los cuatro marineros restantes que estuvieron con Farrell y Tate en Key West.
Так, теперь нам понадобятся пропуски, так что начнем искать с...
De acuerdo, lo primero que necesitamos son unas credenciales, entonces vamos a buscar por...
Давайте начнем с вашего старшего сына, Марко.
Comencemos con su hijo mayor, Marco.
Начнем с географии.
Empezaremos con Geografía.
Начнем с интубации.
Empieza con la intubación.
Начнем с него.
Vamos a empezar con él.
начнем с 48
начнем с того 151
начнём с того 72
начнем сначала 99
начнём сначала 65
начнем с этого 54
начнём с этого 29
начнем с начала 62
начнём с начала 27
начнём с тебя 25
начнем с того 151
начнём с того 72
начнем сначала 99
начнём сначала 65
начнем с этого 54
начнём с этого 29
начнем с начала 62
начнём с начала 27
начнём с тебя 25
начнем с тебя 20
начнем с самого начала 19
с днем рождения меня 22
с днем рождения 1620
с днём рождения 910
сладких снов 415
с днем рождения тебя 160
с днём рождения тебя 81
специи 28
скучаю по тебе 53
начнем с самого начала 19
с днем рождения меня 22
с днем рождения 1620
с днём рождения 910
сладких снов 415
с днем рождения тебя 160
с днём рождения тебя 81
специи 28
скучаю по тебе 53
столица 34
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
сладости 53
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
с днем святого валентина 63
с днём святого валентина 32
спасибо за уделенное время 42
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
сладости 53
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
с днем святого валентина 63
с днём святого валентина 32
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
спасибо за поддержку 200
серьезно 13993
серьёзно 7889
спасибо 189222
сиделка 33
сестренка 658
спасибо за понимание 153
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
спасибо за поддержку 200
серьезно 13993
серьёзно 7889
спасибо 189222
сиделка 33
сестренка 658