English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Начнём отсюда

Начнём отсюда Çeviri İspanyolca

98 parallel translation
Начнём отсюда.
Empieza con esto.
[ТВ] : " Начнём отсюда.
Los platillos despegaron de aquí.
Начнём отсюда.
Seguramente se dirigía aquí.
Начнём отсюда, и дальше будем продолжать искать пока не найдём его.
Empezaremos aqui y seguiremos rastreando hasta que lo encontremos.
Да уж, начнём отсюда.
Sí, aquí están.
Давайте начнем отсюда.
Empecemos desde aquí.
Начнем отсюда. - Я помогу.
- Bueno, empecemos aquí.
Мы начнем отсюда!
Probemos su funcionamiento.
Начнём. Мы все хотим свалить отсюда.
Todos queremos largarnos de aquí.
Так давай выберемся отсюда и начнем искать пятый сегмент!
Oh, bien, entonces salgamos de aquí y encontremos el quinto segmento!
Давайте начнём отсюда.
Comencemos por aquí.
Начнём осмотр. Отсюда видна панорама свалки.
Desde aqui tenemos la vista a toda la recobra.
Давай начнем отсюда :
Podemos decir :
Начнем отсюда и будем постепенно расширять диапазон.
Podemos empezar por ahí.
Начнем еще раз отсюда...
Volvamos al la.
Ладно, начнём вот отсюда. - Ладно.
Bueno, vamos desde aquí.
Начнем всё заново подальше отсюда.
Podemos empezar una nueva vida lejos de aquí.
Так, может мы... пойдем отсюда, найдем местечко, где начнем проводить остаток наших жизней?
Y bien? Nos vamos de aquí y buscamos un lugar donde recuperar el tiempo perdido?
Давайте начнём отсюда.
Empecemos por aquí.
Начнем отсюда.
Empecemos por ese.
Начнем отсюда.
Empezaremos por aquí.
Когда ты выпишешься отсюда, Сэнди, давай начнем все заново.
Cuando salgas de aquí Sandy Quiero comenzar de nuevo.
Начнем с того, что я хочу, чтобы этот парень убрался отсюда.
Para empezar, quiero a este tipo fuera de mi casa.
Давайте начнем отсюда.
Empecemos por ahí...
Начнем отсюда.
Empezaremos allí.
Начнем отсюда.
Empecemos por aquí.
Начнем отсюда
Empezamos aqui.
Ускользнём отсюда и начнём жить вместе.
Hay que escaparnos juntos.
Начнем отсюда.
Tómalo de aquí.
Как только мы отсюда выберемся, всё начнем сначала.
Todo volverá a comenzar una vez que salgamos de ésta.
Значит отсюда и начнём.
Entonces ahí es donde empezaremos.
Так, начнем отсюда.
Vamos a empezar desde... veamos.
Начнем отсюда.
Y aquí es donde comienza.
Теперь, отвали! Мы начнем отсюда.
Y ahora, piérdanse, es nuestro turno
Хорошо. Мы начнем отсюда.
Podemos empezar aquí.
Так что отсюда и начнём.
Entonces, comenzaremos aquí.
Развяжите мебель, я несу коробки и начнём распаковывать и расставлять сложим все картонки и вынесем их отсюда.
Baja los muebles, trae las cajas y saca las cosas... Saca todas las cajas y nos podremos ir de aquí.
Давайте-ка взглянем поближе на, вероятно, самую необычную возможность из всех. И начнем мы отсюда. Уилл Райт - создатель по меньшей мере одной вселенной.
Desde los años 80, los astrofísicos conocen una clase particular de explosión estelar llamada Supernova Tipo 1A.
- Откуда начнем, а? - Отсюда.
¿ Es lesbiana?
Чем раньше мы начнем, тем раньше я смогу уйти отсюда и вернуться в Новый Мир.
Cuanto antes empecemos antes puedo irme de aquí y volver al Nuevo Mundo.
Начнем отсюда.
Rodando. Vamos a seguirla.
Начнем отсюда. - Ладно?
Empecemos por ahí.
Начнем с того, что найдем тебе место как можно дальше отсюда. Ты снизишь требования, до предметов первой необходимости.
Primero, empezamos poniendote en algún lugar remoto.
Начнем отсюда.
- Sigamos por aquí.
Давайте начнем отсюда.
Empecemos por eso.
Давай начнем отсюда.
Empecemos aquí.
Мы начнем отсюда.
Haremos nuestro reconocimiento desde aquí.
Может, уедем отсюда и начнем все сначала?
¿ Y si nos vamos lejos de aquí y empezamos de nuevo?
Уедем отсюда и начнем все сначала.
Irnos lejos de aquí. Empezar de nuevo.
Так давайте начнем... отсюда...
Pues empezemos ahora... aquí..
Давайте отсюда и начнем.
¿ Podemos empezar por ahí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]