Не медли Çeviri İspanyolca
50 parallel translation
Хорошо. Высоко поднять мы не сможем, так что не медли.
Bien, prepárese porque tendremos que hacerlo rápido.
Не медли, нет : я Генриха убил ;
¡ Yo maté al príncipe Eduardo!
Когда его рука дотронется до задвижки, не медли - бей!
Cuando su mano toque el pestillo, no vaciles. ¡ Golpéale!
Не медли!
¡ Ahora!
Не медли же!
Termina ya.
Только не медли. Мой рейс в пять.
Mi vuelo es a las cinco.
Не медли.
No vaciles.
Не медли.
No puedes esperar.
Не медли.
- Ahora.
И беги и не останавливайся, пока не скроешься с моих глаз. И не медли, или я убью тебя.
No pares hasta desaparecer de mi vista ni te demores, o te mataré.
Только не медли. Он...
Deberías darte prisa, porque esa persona está...
Не медли, иначе обезглавленный вернётся в мир живых.
Si te toma demasiado aquel que le cortaste la cabeza volverá a la vida.
Не медли, убей меня.
Hazlo. Mátame.
Прошу тебя, не медли. "
"Por favor, ven pronto".
Не медли.
No aún.
Не медли с решением.
No dejes que tu decisión se demore.
Не медли!
¡ Deja de gimotear!
Не медли, нахаленок!
¡ No te entretengas, tonto!
Не медли, прикоснись слегка к её губам своими.
No titubees, sólo tócala suavemente con tus labios.
- Дэйл, не медли! - Рука застряла!
- Se atrancó mi mano.
Когда откроется, смотри, не медли.
Cuando se abra, no titubees.
И если тебе что-нибудь понадобиться, не медли со звонком, лады?
Y si hay algo que necesites, no dudes en llamarme, ¿ ok?
Тогда стреляй, не медли, я всё равно не скажу, где моя сестра.
Hazlo ya porque no te pienso llevar donde está mi hermana.
Ты уже убил меня, не медли и закончи дело.
Ya me mataste una vez. No dudes en volverlo a hacer.
Приходи в себя, не медли.
Haz que bajen todos aquí abajo, rápido.
Не медли!
¡ Bueno, ven entonces!
Хорошо, только не медли, окей?
Bien, hazlo rápido, ¿ sí?
Знаешь, не медли.
¿ Sabes qué? Adelante.
Не медли.
No dudes.
Если ты собираешься убить меня, не медли.
Si vas a matarme, adelante.
Не медли.
Y deja de perder el tiempo.
Давай, Грэйди, не медли.
Vamos, Grady carga el humo. { / i }
* Не медли и не позволяй твоим проблемам окружать тебя *
* No dejes que tus problemas te rodeen *
* Не медли ни минуты * * В центре города *
* No esperes más * * y ven al centro *
Освободи его. Не медли,
Libérale. ¡ Hazlo ahora, antes de que sea demasiado tarde!
Не медли.
No pierdas el tiempo.
Не медли.
No perder el tiempo.
Ну так не медли.
Será mejor que empieces.
Только особо не медли.
No esperes mucho.
Не думай, не медли, сделал и уходи.
No pienses, no parpadees, hazlo y vete.
Если хочешь идти - не медли.
Si deseas ir, ve ahora.
Не медли.
Deprisa.
Но не медли.
Pero no caigas en ello.
Начнет приставать, не медли.
Si lo intenta, pida.
♪ Дружище, беги, не медли и ♪
* Así que, colega, por favor, corre, no hagas footing y... *
Не медли!
¡ Bueno, en marcha, entonces!
Сейчас же. Не медли!
¡ Corre!
Иди, не медли.
Quédate atrás.
Не медли с прощальной речью.
Pagarás por eso. Despídanse rápido.
не медлите 16
медлить нельзя 16
не мешай 176
не мешай мне 69
не мешайте 70
не менее 36
не местный 16
не меньше 393
не мешай нам 17
не мечтай 18
медлить нельзя 16
не мешай 176
не мешай мне 69
не мешайте 70
не менее 36
не местный 16
не меньше 393
не мешай нам 17
не мечтай 18
не мешайте мне 24
не меня 205
не мешайся 27
не меняй тему 101
не меняются 16
не место 21
не мешкай 27
не мели чепуху 17
не мешкайте 17
не меня 205
не мешайся 27
не меняй тему 101
не меняются 16
не место 21
не мешкай 27
не мели чепуху 17
не мешкайте 17