Не могу дышать Çeviri İspanyolca
672 parallel translation
- Во-первых, я не могу дышать.
- Por ahora, no puedo respirar.
Нет, я не могу дышать здесь.
Pues no. Me ahogo aquí.
Я не могу дышать!
¡ No puedo respirar!
Не могу дышать.
No puedo respirar.
Я не могу дышать.
No puedo respirar.
Просто я иногда так боюсь, что не могу дышать!
¡ Es sólo que estoy tan asustada a veces... que no puedo respirar!
Я не могу дышать.
¡ No puedo respirar!
Я не могу дышать.
No puedo respirar!
Я по прежнему не могу дышать.
Me es imposible respirar.
Нет. Я пыталась, но так я не могу дышать.
Lo intenté pero me ahogo.
- Я не могу дышать!
- No puedo respirar.
Я не могу дышать через нос.
No puedo respirar por la nariz.
- Уйди, я не могу дышать!
¡ No puedo respirar!
Я не могу дышать. Я не могу дышать.
No puedo respirar.
* И почему я не могу дышать * Слабею в один момент, а в следующий воспрядаю * И чувствую, что падаю каждый раз, как закрою глаза
Estoy sin aliento, no sé por qué, me siento débil y enseguida estoy bien, siento como si me estuviera cayendo siempre que cierro los ojos, como si atravesara mi cuerpo un río de sorpresas.
- Я не могу дышать. Здесь так темно! Что мы будем делать?
Estamos en la oscuridad, ¡ haz algo, haz algo!
Мы здесь! - Я не могу дышать!
Tengo que salir de aquí, ¿ no nos escuchan?
Я не могу дышать, не могу дышать.
No puedo respirar, no puedo respirar. ¡ Deprisa!
Я не могу дышать в этой штуке!
¡ No puedo respirar aquí adentro!
Я не могу дышать!
No puedo respirar.
Не могу дышать!
No puedo respirar.
Кроме этих 50, как много богов я оскорбил, что бы кончить жизнь с зубами Г'Кара вцепившимися в мою глотку так глубоко что я не могу дышать?
De esos 50, ¿ a cuántos he ofendido para acabar con los dientes de G'Kar tan clavados en mi garganta que apenas puedo respirar?
Иногда ты в моей памяти, как эти сапоги, сжимаешь мне сердце так, что я не могу дышать.
A veces, tu recuerdo, como estos botines, me oprime el corazón hasta impedirme respirar. "
Ксения, я не могу дышать.
¡ Xenia, no puedo respirar!
Нет, я не могу дышать как ты!
¿ Cómo? No puedo respirar como tú.
- Я не могу дышать.
- No puedo respirar.
Я... Я не могу дышать.
No puedo respirar.
Я не могу дышать.
No puedo respirar
За грудиной давит, не могу дышать.
Me duele el pecho, no puedo respirar...
Не могу дышать.
No puedo respirar...
Я уже не могу дышать.
Me ha dejado sin respiración.
Нет, правда, не могу дышать.
No, realmente, no puedo respirar.
Элейн. - Я не могу дышать.
- No puedo respirar.
"Я ничего не вижу, не могу дышать, но я должен продолжать, чтобы получить конфету."
"No puedo ver, no puedo respirar pero seguiré, iremos por los dulces."
Я не могу дышать краской.
No puedo estar alrededor de los vapores.
Я не могу дышать!
- ¡ No puedo respirar!
Но я не жив, миссис Филлипс. Да, я могу стоять здесь и разговаривать с вами. Я могу дышать и двигаться.
No estoy vivo, Sra. Phillips, estoy aquí hablando con usted, respirando, moviéndome, pero no estoy vivo porque tomé el veneno
Похоже, я не могу нормально дышать.
No puedo respirar bien.
Дышать не могу.
No puedo respirar.
Ты хочешь, чтобы я говорил, когда я и дышать не могу?
¿ Cómo pretendes que diga algo cuando malamente puedo respirar?
Я... не... могу... дышать.
Yo... no puedo... respirar.
Я не могу дышать!
- Sí, es como de pescado... - No se puede respirar.
Я не могу дышать.
- ¡ No puedo respirar!
Я не могу больше дышать
Ya no puedo respirar.
Я даже дышать не могу.
No me deja respirar.
Не могу дышать...
No puedo respirar
Дышать не могу!
¡ No puedo respirar!
Да я и в этом-то дышать не могу.
Así no puedo respirar.
Потешаются люди над моими гримасами. Сделав вид, что не слышу, на каждом шагу. я дышать не могу.
De mí se ríen en las calles, de mis caras extrañas de niño sordo.
Я не могу... дышать.
No puedo... respirar.
- [Илона] Бабушка? - Не могу дышать.
¿ Abuela?
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу точно сказать 44
не могу понять 296
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу точно сказать 44
не могу понять 296