English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не отрицай этого

Не отрицай этого Çeviri İspanyolca

29 parallel translation
Не отрицай этого, Клара. - Ты можешь это отрицать?
No lo niegue ¿ Lo puede negar?
Не отрицай этого факта, Я так или иначе узнаю.
Es inútil que mientas, lo averiguaré de todas formas.
Не отрицай этого.
No lo niegues.
Мы оба этого хотим, не отрицай этого.
Los dos queremos eso. No lo niegues.
Не отрицай этого.
Negarlo es sacrilegio.
И пожалуйста, не отрицай этого.
Y por favor, no vayas a negarlño. Duele.
Не отрицай этого!
- La ley es necesaria en todas partes, incluso después de la bomba. Y eso no lo puedes negar.
Это настоящий секс, не отрицай этого.
Bueno, es sexo auténtico, no lo niegues.
- Не отрицай этого.
- No lo niegue.
И не отрицай этого, Майкл.
No lo niegues.
Не отрицай этого!
No, no. ¡ No lo niegues!
Эбигейл нет места в твоем сердце, если ты отдал его другой женщине, и не отрицай этого.
Tu corazón no le puede pertenecer a Abigail cuando es retenido por otra mujer, y no lo niegues.
Не отрицай этого
No lo niegues.
Не отрицай этого.
No trates de negarla.
- Не отрицай этого, пожалуйста.
No lo niego, por favor.
Не отрицай этого, или я действительно обижусь.
No lo niegues o me enfadaré.
Не отрицай этого.
No niegues que estuviste ahí.
Ты хотела голоса за речь, не отрицай этого.
No niegues que querías votos premium.
И не отрицай этого, ублюдок ".
No lo niegues, puta.
Прояви ко мне уважение, не отрицай этого.
Cuando menos respétame y no lo niegues.
- Не отрицай этого, Ллойд!
¡ No lo niegues, Lloyd!
Не отрицайте, что вы тоже кое-чем пожертвовали ради этого дела.
¿ No ha hecho Ud. un cierto sacrificio por el caso?
Не отрицайте этого.
¡ No lo niegue!
Были по вашей вине... не отрицайте этого.
Fueron su culpa... no presione.
Не отрицайте этого.
No lo niegues.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]